ويكيبيديا

    "الاعتراضات على التحفظات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des objections aux réserves
        
    • les objections aux réserves
        
    • des objections à des réserves
        
    • objections à une réserve
        
    • objections aux réserves et
        
    • d'objections aux réserves
        
    • 'objection
        
    • aux objections aux réserves
        
    Il semble qu'elle n'aura pas commencé à sa prochaine session encore, à traiter des objections aux réserves incompatibles avec l'objet et le but d'un traité. UN والظاهر أنها لن تبدأ حتى في دورتها المقبلة في معالجة الاعتراضات على التحفظات غير المتسقة مع هدف وغرض المعاهدة.
    Il convient aussi de préciser que seules seront abordées les questions relatives à la forme et à la procédure de formulation des objections aux réserves. UN 72 - ويجدر أيضا توضيح أن المسائل التي سينظر فيها هي فقط تلك المتصلة بشكل وإجراءات إبداء الاعتراضات على التحفظات.
    Il faut aussi décider de la manière dont les directives doivent traiter la question de la transmission des objections aux réserves. UN ويجب أيضا اتخاذ قرار بشأن كيفية معالجة المبادئ التوجيهية لمسألة إرسال الاعتراضات على التحفظات.
    La CDI n'a pas encore fini l'examen du projet de directive concernant la définition des objections aux réserves. UN ولجنة القانون الدولي لم تنته بعد من دراسة مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعريف الاعتراضات على التحفظات.
    À défaut, La CDI pourrait envisager, pour les objections aux réserves la définition suivante : UN وفي حالة عدم القيام بذلك، يمكن للجنة القانون الدولي أن تتوخى تعريف الاعتراضات على التحفظات بالصيغة التالية:
    Aucune obligation juridique n'imposait d'indiquer clairement les motifs des objections aux réserves. UN فليس هناك إلزام قانوني بالتحديد الواضح لأسباب الاعتراضات على التحفظات.
    Article 22. Retrait des réserves et des objections aux réserves UN المادة ٢٢- سحب التحفظات وسحب الاعتراضات على التحفظات
    Le consentement des États doit demeurer la première considération s'agissant tant d'évaluer la validité des réserves que de déterminer les effets des objections aux réserves. UN وينبغي أن تظل موافقة الدولة الاعتبار الرئيسي سواء في تقييم صحة التحفظات أو في تحديد آثار الاعتراضات على التحفظات.
    C. Formulation et retrait des objections aux réserves UN جيم - إعلان وسحب الاعتراضات على التحفظات
    115. Les controverses doctrinales dont il a été question dans le paragraphe précédent ont des répercussions importantes en ce qui concerne le régime des objections aux réserves. UN ٥١١- تترتب على الخلافات الفقهية التي جاء ذكرها في الفقرات السابقة نتائج مهمة في نظام الاعتراضات على التحفظات.
    2.7 Retrait et modification des objections aux réserves UN 2-7 سحب الاعتراضات على التحفظات وتعديلها
    2.7.3 Formulation et communication du retrait des objections aux réserves UN 2-7-3 صوغ وإبلاغ سحب الاعتراضات على التحفظات
    2.7 Retrait et modification des objections aux réserves UN 2-7 سحب الاعتراضات على التحفظات وتعديلها
    2.7.3 Formulation et communication du retrait des objections aux réserves UN 2-7-3 صوغ وإبلاغ سحب الاعتراضات على التحفظات
    99. La Convention de Vienne de 1978 ne se préoccupe du sort ni des objections aux réserves ni de leur acceptation dans le contexte de la succession d'États. UN 99 - لا تهتم اتفاقية فيينا لعام 1978 بمصير الاعتراضات على التحفظات ولا بمصير قبولها في سياق خلافة الدول.
    En réalité, le sort des objections aux réserves en relation avec une succession d'États pose quatre catégories de questions bien distinctes : UN 101 - في الحقيقة، يثير مصير الاعتراضات على التحفظات في إطار خلافة الدول أربع فئات مستقلة من الأسئلة:
    Néanmoins la définition des objections aux réserves ne paraît guère être adaptée au cas d'une réaction exprimant le désaccord d'un État ou d'une organisation internationale avec une déclaration interprétative conditionnelle d'un autre État ou d'une autre organisation internationale. UN غير أن تعريف الاعتراضات على التحفظات لا يبدو مناسباً على الإطلاق لحالة رد فعل يعبر عن عدم موافقة دولة أو منظمة دولية على إعلان تفسيري مشروط صادر عن دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى.
    10) L'existence de la faculté discrétionnaire des États et des organisations internationales de formuler des objections aux réserves semble donc indiscutable. UN 10) ووجود حرية تقديرية لدى الدول والمنظمات الدولية في صوغ الاعتراضات على التحفظات يبدو بالتالي غير قابل للنقاش.
    Elles ont déclaré qu'il était difficile de définir les objections aux réserves par leurs effets avant d'entreprendre un travail de fond sur les effets des réserves. UN وذكر أنه يصعب تعريف الاعتراضات على التحفظات استنادا إلى آثارها، وقبل الاضطلاع بعمل موضوعي بشأن آثار التحفظات.
    De nombreux États, y compris la Grèce, formulent des objections à des réserves en s'appuyant sur l'argument juridique de l'incompatibilité desdites réserves avec l'objet et le but du traité et appliquent donc le principe de la séparabilité. UN وقالت إن دولاً كثيرة، من بينها دولتها، تطبِّق ممارسة صياغة الاعتراضات على التحفظات على الأساس القانوني بمنافاتها لغرض المعاهدة وقصدها، وتطبِّق تبعاً لذلك مبدأ الفصل.
    Ainsi le paragraphe 1 de la présente directive précise-t-il que, lorsque le traité reste en vigueur à l'égard de l'État unifié, ne sont pas maintenues les objections à une réserve formulées par un des États ayant donné lieu à l'unification qui, à la date de la succession d'États, était un État contractant à l'égard duquel le traité n'était pas en vigueur. UN وهكذا فإن الفقرة 1 من هذا المبدأ التوجيهي توضح أنه عندما يستمر نفاذ المعاهدة إزاء الدول المتحدة، فإن الاعتراضات على التحفظات التي صاغتها دولة من الدول المندرجة في الاتحاد كانت، في تاريخ خلافة الدول، دولة متعاقدة لم تكن المعاهدة نافذة إزاءها لا تعود قائمة.
    D. objections aux réserves et déclarations et à l'extension de l'application 48 Allemagne 48 UN دال- الاعتراضات على التحفظات والإعلانات وتوسيع نطاق التطبيق 58
    Le nombre d'objections aux réserves pourrait être réduit si les parties aux traités connaissaient mieux les motifs pour lesquels tel État formule une réserve. UN فقد ينخفض عدد الاعتراضات على التحفظات لو أحاطت الدول الأطراف إحاطة أشمل بالأسباب الداعية إلى إبداء دولة ما لتحفظ.
    Le Gouvernement danois recommande au Gouvernement nigérien de reconsidérer ses réserves concernant la Convention. objection du Danemark aux réserves formulées UN وترى حكومة الدانمرك أن الاعتراضات على التحفظات غير المقبولة بموجب القانون الدولي، لا تخضع لأي حدود زمنية.
    x) quel est ou quels sont le(s) régime(s) juridique(s) applicable(s) aux objections aux réserves dans le cadre de la succession d'Etats, quelle que soit sa forme ? UN `٠١` ما هو النظام القانوني الواجب التطبيق أو ما هي اﻷنظمة القانونية الواجبة التطبيق على الاعتراضات على التحفظات في إطار خلافة الدول، أيا كان شكل هذه الخلافة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد