ويكيبيديا

    "الاعتراف باختصاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • reconnaître la compétence du
        
    • reconnaissance de la compétence du
        
    • reconnaître la compétence de
        
    • de reconnaître la compétence
        
    • reconnaissant la compétence du
        
    • reconnaissent la compétence du
        
    • reconnaître ainsi la compétence du
        
    • reconnaissance de la compétence de
        
    Certains membres ont recommandé à l'État partie d'envisager de faire la déclaration prévue à l'article 14, afin de reconnaître la compétence du Comité pour examiner des communications émanant de particuliers. UN وأوصى بعض اﻷعضاء الدولة الطرف بأن تنظر في أمر إصدار إعلان بقبول المادة ١٤ بغية الاعتراف باختصاص اللجنة بتلقي معلومات من اﻷفراد.
    La Convention, qui obligeait les États parties à présenter un rapport complet tous les quatre ans, était assortie d'une procédure d'examen de plaintes interÉtats et donnait aux États la possibilité de reconnaître la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour recevoir des plaintes émanant de personnes et de groupes relevant de leur juridiction. UN كما أنها أعطت الدول خيار إقرار صلاحيات الاعتراف باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في استلام الشكاوى والمقدمة من مجموعات الأفراد في البلدان التي أعلنت اعترافها بهذا الاختصاص.
    Il en est de même du refus de la République fédérale de Yougoslavie de reconnaître la compétence du TPIY sur le Kosovo. UN وواجهوا وضعا مماثلا نظرا لرفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاعتراف باختصاص المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في كوسوفو.
    reconnaissance de la compétence du Comité au titre des articles 31 et 32 UN الاعتراف باختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32
    Antonio Camacho Negrón, un combattant pour l'indépendance, est en prison pour avoir refusé de reconnaître la compétence de ceux qui intervenaient en son nom et au nom de son pays. UN وأُدخل السجن أنطونيو كاماشو نِغرون، وهو مناضل من أجل الاستقلال رفض الاعتراف باختصاص أولئك الذين يتدخلون باسمه وباسم بلده.
    M. Milošević et M. Ojdanić sont toujours au pouvoir en République Fédérale de Yougoslavie, dont les autorités refusent de reconnaître la compétence du Tribunal. UN فالسيد ميلوسيفيتش والسيد أوجدانيتش لا يزالان في الحكم بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي ترفض سلطاتها الاعتراف باختصاص المحكمة.
    M. Milosević et M. Ojdanić sont toujours au pouvoir en République fédérale de Yougoslavie, dont les autorités refusent de reconnaître la compétence du Tribunal. UN ولا يزال السيد ميلوسيفيتش والسيد أويدانيتش في السلطة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي ترفض سلطاتها الاعتراف باختصاص المحكمة.
    Certains membres ont recommandé à l'État partie d'envisager de faire la déclaration prévue à l'article 14, afin de reconnaître la compétence du Comité pour examiner des communications émanant de particuliers. UN وأوصى بعض اﻷعضاء الدولة الطرف بأن تنظر في أمر إصدار إعلان بقبول المادة ١٤ بغية الاعتراف باختصاص اللجنة بتلقي معلومات من اﻷفراد.
    Le représentant du Mexique a fait savoir au Comité que le rapport de son pays était sur le point d'être achevé et que le Mexique envisageait de reconnaître la compétence du Comité en vertu des articles 31 et 32 de la Convention et d'inviter le Comité à effectuer une visite dans le pays. UN وأبلغ ممثل المكسيك اللجنة بأنه يجري وضع تقرير بلده في صيغته النهائية، وأنه يجري النظر في الاعتراف باختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية وفي دعوة اللجنة إلى زيارة هذا البلد.
    En refusant de reconnaître les pratiques habituelles, les méthodes de travail et la jurisprudence du Comité, le Bélarus refuse de fait de reconnaître la compétence du Comité pour interpréter le Pacte, ce qui est contraire à l'objet et au but de cet organe. UN وبرفض بيلاروس الاعتراف بممارسات اللجنة المتبعة وأساليب عملها وسوابقها، ترفض في الواقع الاعتراف باختصاص اللجنة في تفسير العهد، الأمر الذي يتعارض مع الغرض الذي أنشئت اللجنة لأجله ومع أهدافها كذلك.
    S'agissant des articles 31 et 32, le Président invite encore une fois tous les États à reconnaître la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications, qu'elles émanent de particuliers ou d'États. UN وعن المادتين 31 و32، دعا الرئيس الدول مجدداً إلى الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها، سواء وردت من أفراد أو من دول.
    La Belgique a demandé si les autorités colombiennes envisageaient de reconnaître la compétence du Comité des disparitions forcées. UN 57- وطرحت بلجيكا سؤالاً لمعرفة ما إذا كانت السلطات الكولومبية تنوي الاعتراف باختصاص اللجنة المعنية بالاختفاء القسري.
    102.12 reconnaître la compétence du Comité des travailleurs migrants (Uruguay); UN 102-12- الاعتراف باختصاص اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين (أوروغواي)؛
    Il examinera la possibilité de reconnaître la compétence du Comité pour examiner des communications individuelles et inter-États, conformément aux articles 31 et 32, respectivement, après avoir achevé l'examen des implications juridiques à cet égard. UN وستنظر الدانمرك في إمكانية الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي الشكاوى الفردية وما بين الدول، عملاً بالمادتين 31 و 32 على التوالي، بعد أن تنتهي من دراسة ما يترتب على ذلك من آثار قانونية.
    Le Guatemala envisage de reconnaître la compétence du Comité pour recevoir des communications individuelles et inter-États, conformément aux articles 31 et 32, respectivement, de la Convention. UN وستنظر غواتيمالا في الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي الشكاوى الفردية وما بين الدول، عملاً بالمادتين 31 و 32 على التوالي من الاتفاقية.
    Aucune objection technique n'a été faite à la reconnaissance de la compétence du Comité lors des consultations. UN وخلال المشاورات، لم تُقدم أية اعتراضات على الاعتراف باختصاص اللجنة.
    La question de la reconnaissance de la compétence du Comité contre la torture est actuellement à l'étude. UN وإن مسألة الاعتراف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب قيد الدراسة حالياً.
    Dans ce cadre, en vertu de ce qui a été convenu par consensus au sommet mondial, nous invitons les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager la possibilité de reconnaître la compétence de la Cour, conformément aux dispositions de son Statut. UN وفي هذا الصدد، ووفقا لما اتُفق عليه بتوافق الآراء في مؤتمر القمة، نحث الدول التي لم تفعل بعد على أن تنظر في إمكانية الاعتراف باختصاص المحكمة وفقا لأحكام نظامها الأساسي.
    15. Le Comité constate que Sri Lanka n'a pas encore formulé les déclarations prévues aux articles 76 et 77 de la Convention, reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir des communications d'États parties ou de particuliers. UN 15- وتلاحظ اللجنة أن سري لانكا لم تصدر حتى الآن الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية اللذين يتضمنان الاعتراف باختصاص اللجنة بتلقي رسائل من الدول الأطراف وبلاغات من الأفراد.
    28. Le Comité engage vivement les États parties à déclarer qu'ils reconnaissent la compétence du Comité pour examiner des communications présentées par des particuliers, comme le prévoit l'article 22, afin de permettre aux victimes de soumettre des communications et de demander au Comité de se prononcer sur le cas. UN 28- وتشجع اللجنة الدول الأطراف بشدة على الاعتراف باختصاص اللجنة بالنظر في شكاوى الأفراد بموجب المادة 22 من أجل السماح للضحايا بتقديم بلاغاتهم والتماس آراء اللجنة.
    343. Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer le processus d'adoption de la loi autorisant le Gouvernement à faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention et à reconnaître ainsi la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications. UN 343- وتوصي اللجنةُ بأن تعجِّل الدولة الطرف عملية اعتماد القانون الذي يخَوِّل الحكومة الاعتراف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية.
    Les États risquent également d'aborder de façon beaucoup plus circonspecte toute reconnaissance de la compétence de la Cour internationale de Justice dans le cadre des accords internationaux. UN وهناك أيضا المخاطرة بأن تغدو الدول أكثر حذرا في الاعتراف باختصاص محكمة العدل الدولية فيما يتصل بالاتفاقات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد