ويكيبيديا

    "الاعتراف بالذنب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avouer coupable
        
    • aveu de culpabilité
        
    • plaider coupable
        
    • accuser
        
    • faire des aveux
        
    • une reconnaissance de culpabilité
        
    • avouer leur
        
    • avouer sa culpabilité
        
    • admission de culpabilité
        
    • des aveux de culpabilité
        
    • être fondée sur des aveux
        
    Droit de ne pas être forcé de témoigner contre soi-même ou de s'avouer coupable UN حق الشخص في ألا يكره على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بالذنب
    Par exemple, le tribunal n'a pas examiné les griefs de son mari qui faisait valoir que la force physique avait été utilisée pour l'amener à s'avouer coupable. UN فهي تشير، مثلاً، إلى أن المحكمة لم تنظر في ادعاءات زوجها بشأن استخدام القوة البدنية لإجباره على الاعتراف بالذنب.
    Pendant son arrestation et sa détention, qui n'étaient pas légales, M. Musaev n'avait pas bénéficié de l'assistance d'un avocat et on l'avait soumis à la torture pour le forcer à s'avouer coupable. UN ولم يمثله محام أثناء اعتقاله واحتجازه غير المشروعين وأكره بالتعذيب على الاعتراف بالذنب.
    La participation du délinquant ne devra pas être invoquée comme preuve d'un aveu de culpabilité dans une procédure judiciaire ultérieure. UN ولا ينبغي استخدام مشاركة الجاني كدليل على الاعتراف بالذنب في الاجراءات القانونية اللاحقة.
    Selon des sources non gouvernementales, cette situation conduit un certain nombre de prévenus à plaider coupable afin de recevoir une ration normale. UN وأفادت مصادر غير حكومية بأن هذه المعاملة تؤدي ببعض السجناء رهن التحقيق إلى الاعتراف بالذنب ليتلقوا حصصا غذائية كاملة.
    Vers 22 heures, D. T. a été conduit dans les locaux du Département des affaires intérieures du district d'Almaty, où des agents l'ont passé à tabac pour l'obliger à s'accuser des meurtres. UN وفي حوالي الساعة العاشرة مساء أحضر ذلك الشخص إلى إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة المآتي، حيث تعرض للضرب بهدف إجباره على الاعتراف بالذنب في جرائم القتل المذكورة.
    Des exécutions ont eu lieu alors que les accusés affirmaient avoir été contraints de faire des aveux sous la menace. UN فعمليات الإعدام تنفذ رغم ادعاءات المتهمين بأنهم أرغموا على الاعتراف بالذنب تحت الإكراه.
    Pendant vingt-quatre heures, les policiers ont essayé d'obliger le fils de l'auteur à s'avouer coupable. UN وطيلة أربع وعشرين ساعة، حاول أفراد الشرطة حمله على الاعتراف بالذنب.
    Pendant son arrestation et sa détention, qui n'étaient pas légales, M. Musaev n'avait pas bénéficié de l'assistance d'un avocat et on l'avait soumis à la torture pour le forcer à s'avouer coupable. UN ولم يمثله محام أثناء اعتقاله واحتجازه غير المشروعين وأكره بالتعذيب على الاعتراف بالذنب.
    Par exemple, le tribunal n'a pas examiné les griefs de son mari qui faisait valoir que la force physique avait été utilisée pour l'amener à s'avouer coupable. UN فهي تشير، مثلاً، إلى أن المحكمة لم تنظر في ادعاءات زوجها بشأن استخدام القوة البدنية لإجباره على الاعتراف بالذنب.
    Pendant vingt-quatre heures, les policiers ont essayé d'obliger le fils de l'auteur à s'avouer coupable. UN وطيلة 24 ساعة، حاول أفراد الشرطة حمله على الاعتراف بالذنب.
    Il a été frappé et torturé par les enquêteurs, qui l'ont ainsi obligé à s'avouer coupable. UN وأن المحققين ضربوه وعذبوه وهكذا أرغموه على الاعتراف بالذنب.
    4.18 Enfin, l'État partie réfute catégoriquement toutes les allégations de l'auteur concernant le fait qu'on a tenté de le forcer à s'avouer coupable. UN 4-18 وأخيراً، تنكر الدولة الطرف بشدة جميع مزاعم صاحب البلاغ المتعلقة بمحاولات إكراهه على الاعتراف بالذنب.
    4.18 Enfin, l'État partie réfute catégoriquement toutes les allégations de l'auteur concernant le fait qu'on a tenté de le forcer à s'avouer coupable. UN 4-18 وأخيراً، تنكر الدولة الطرف بشدة جميع مزاعم صاحب البلاغ المتعلقة بمحاولات إكراهه على الاعتراف بالذنب.
    En particulier, il avait, dans le cadre de la procédure de cassation et de la procédure de contrôle, signalé avoir fait l'objet de mauvais traitements infligés dans l'intention de le forcer à s'avouer coupable. UN وبصفة خاصة، أشار إلى أنه تعرَّض لسوء المعاملة لإكراهه على الاعتراف بالذنب أثناء إجراءات الطعن بالنقض وإجراءات المراجعة القضائية.
    En particulier, il avait, dans le cadre de la procédure de cassation et de la procédure de contrôle, signalé avoir fait l'objet de mauvais traitements infligés dans l'intention de le forcer à s'avouer coupable. UN وبصفة خاصة، أشار إلى أنه تعرَّض لسوء المعاملة لإكراهه على الاعتراف بالذنب أثناء إجراءات الطعن بالنقض وإجراءات المراجعة القضائية.
    La participation du délinquant ne devra pas être invoquée comme preuve d'un aveu de culpabilité dans une procédure judiciaire ultérieure. UN ولا ينبغي استخدام مشاركة الجاني كدليل على الاعتراف بالذنب في الإجراءات القانونية اللاحقة.
    La seule raison pour laquelle Lea Ferran est toujours en prison est parce qu'elle ne va pas plaider coupable pour quelque chose qu'elle n'a pas fait. Open Subtitles السبب الوحيد لوجود ليا بالسجن حتى الان بسبب انها رفضت الاعتراف بالذنب لشي لم ترتكبه
    Vers 22 heures, D. T. a été conduit dans les locaux du Département des affaires intérieures du district d'Almaty, où des agents l'ont passé à tabac pour l'obliger à s'accuser des meurtres. UN وفي حوالي الساعة العاشرة مساء أحضر ذلك الشخص إلى إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة المآتي، حيث تعرض للضرب بهدف إجباره على الاعتراف بالذنب في جرائم القتل المذكورة.
    M. Kovalev avait soumis au Comité une communication dans laquelle il affirmait que son procès avait été inéquitable et qu'il avait été forcé à faire des aveux. UN وكان السيد كوفاليف قد رفع شكوى إلى اللجنة قال فيها إنه لم يتمتع بمحاكمة عادلة وأنه أُجبر على الاعتراف بالذنب.
    Conformément au Code pénal, la personne condamnée sur la base d'une reconnaissance de culpabilité peut faire appel de la décision du tribunal uniquement pour contester le quantum ou la légalité de la peine. UN ووفقاً لقانون العقوبات، يجوز للشخص المدان على أساس الاعتراف بالذنب أن يطعن في قرار المحكمة للاعتراض فقط على مدة العقوبة أو شرعيتها.
    2.3 Pendant le mois qui a suivi leur arrestation, les deux frères auraient été torturés et contraints d'avouer leur culpabilité. UN 2-3 وزعم أن الأخوين تعرضا للتعذيب لإرغامهما على الاعتراف بالذنب أثناء الشهر الذي تلا إلقاء القبض عليهما.
    Toujours selon cette même loi, il est interdit de forcer un mineur à faire un témoignage ou à avouer sa culpabilité. UN كما يحظر القانون إكراهه على الإدلاء بالشهادة أو الاعتراف بالذنب.
    Un avertissement, une mise en garde (admission de culpabilité en l'absence de procès) ou une poursuite judiciaire sont tous des recours disponibles. UN والإنذار أو التحذير (الاعتراف بالذنب ولكن بدون محاكمة) أو الملاحقة القضائية كلها تدابير تهذيبية متاحة.
    Recevabilité des aveux de culpabilité UN مقبولية الاعتراف بالذنب
    Une condamnation ne peut être fondée sur des aveux que si ceux-ci sont corroborés par des preuves concordantes. UN ولا يُستعمل الاعتراف بالذنب أساساً يُستند إليه في الإدانة إلا إذا تضافرت الأدلة المؤيدة له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد