a Sur la base des crédits ouverts par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/228 A du 23 décembre 2000. Tableau 18.2 | UN | (أ) استنادا إلى الاعتماد الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 55/228 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
a Sur la base des crédits ouverts par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/252 A du 12 avril 2001. | UN | (أ) استنادا إلى الاعتماد الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 55/252 ألف المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2001. |
Le montant prévu accuse une baisse de 45 % par rapport au crédit ouvert pour l'exercice précédent, une réduction qui est due essentiellement à la cessation des activités de radio et de télédiffusion. | UN | ويعكس التقدير انخفاضا بنسبة 45 في المائة عن الاعتماد الذي رصد للفترة السابقة، والذي يعزى بشكل رئيسي إلى وقف برامج البث الإذاعي والتلفزيوني. |
Solde : montant à financer au moyen de contributions pour la période du 1er juillet au 31 décembre 1997 | UN | الرصيد: الاعتماد الذي سيقسم للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ |
Par sa décision 22/20, le Conseil/Forum a décidé de reconfirmer que le Directeur exécutif a autorité pour redéployer les ressources entre les programmes à concurrence de 20 % des crédits alloués à la rubrique budgétaire en faveur de laquelle les ressources sont redéployées. | UN | 41 - قرر المجلس/المنتدى، بموجب مقرره 22/20، أن يؤكد من جديد سلطة المدير التنفيذي في إعادة توزيع الموارد بين البرامج بحد أقصى قدره 20 في المائة من الاعتماد الذي يُعاد توزيع الموارد من أجله. |
L'augmentation par rapport à la période précédente est due au fait que le montant pour la période précédente était basé sur le rapatriement prévu de 40 membres du personnel de soutien sanitaire au 1er octobre 1996. | UN | ونشأت الزيادة بالمقارنة مع الفترة السابقة عن أن الاعتماد الذي رصد للفترة السابقة كان يستند إلى اﻹعادة المقررة ﻷربعين فردا من أفراد الدعم الطبي إلى أوطانهم في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
8. Confirme les crédits qui ont été approuvés à titre provisoire dans sa résolution 54/240. | UN | 8 - تقر الاعتماد الذي وافقت على تخصيصه بصفة مؤقتة في قرارها 54/240. |
Opérations de maintien de la paix : crédits qu'il est demandé à l'Assemblée générale d'approuver pour la période allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 | UN | الاعتماد الذي ستوافق عليه الجمعية العامة لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 |
8. Autorise l'Administrateur à virer des ressources d'une ligne de crédit à l'autre jusqu'à concurrence de 5 % du montant correspondant à la ligne de crédit au profit de laquelle le virement est effectué; | UN | ٨ - يأذن لمدير البرنامج بإعادة توزيع الموارد بين بنود الاعتماد، بحد أقصى قدره ٥ في المائة من قيمة بند الاعتماد الذي تنقل إليه الموارد؛ |
L'utilisation des ressources au cours de l'exercice 2004/05 a représenté 90,1 % du montant des crédits ouverts par l'Assemblée générale pour cette période. | UN | الموارد 90 1 في المائة في الفترة 2004-2005 من إجمالي الاعتماد الذي قدمته الجمعية لتلك الفترة. |
(non budgétisées) a Sur la base des crédits ouverts en application de la résolution 53/231 de l'Assemblée générale, en date du 8 juin 1999. | UN | (أ) استنادا إلى الاعتماد الذي قررته الجمعية العامة في قرارها 53/231 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999. |
a Calculés sur la base des crédits ouverts par l'Assemblée générale dans sa résolution 53/222 B. | UN | (أ) استنادا إلى الاعتماد الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 53/222 باء. |
a Sur la base du montant des crédits ouverts par l'Assemblée générale dans sa résolution 53/227. | UN | (أ) استنادا إلى الاعتماد الذي رصدته الجمعية العامة في قرارها 53/227. |
21. Les prévisions révisées font apparaître une augmentation d'un montant brut de 6 057 500 dollars (montant net : 5 840 100 dollars) par rapport au crédit ouvert par l'Assemblée générale pour la MANUH dans sa résolution 51/15 B. | UN | ٢١ - وتمثل التقديرات المنقحة مبلغا إجماليه ٥٠٠ ٠٥٧ ٦ دولار )صافيه ١٠٠ ٨٤٠ ٥ دولار( زيادة عن الاعتماد الذي نصت عليه الجمعية العامة في قرارها ٥١/١٥ باء لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي. |
période allant d'avril à décembre 1996 (montant à prévoir pour la période allant de juillet à décembre) Dont | UN | الرصيد: )نيسان/أبريل - كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١( )الاعتماد الذي سيقرر للفترة من تموز/يوليه إلى كانون اﻷول/ ديسمبر( |
4. Reconfirme que le Directeur exécutif a autorité pour redéployer les ressources entre les programmes à concurrence de 20 % des crédits alloués à la rubrique budgétaire en faveur de laquelle les ressources sont redéployées; | UN | 4 - يؤكد من جديد سلطة المدير التنفيذي في إعادة توزيع الموارد بين البرامج بحد أقصى قدره 20 في المائة من الاعتماد الذي يعاد توزيع الموارد من أجله؛ |
Le montant prévu à cette rubrique reflète une augmentation de 29 % par rapport à la période 2001/02. | UN | ويعكس الاعتماد المخصص في إطار هذا البند زيادة بنسبة 29 في المائة عن الاعتماد الذي خُصص للفترة 2001/2002. |
les crédits demandés, d'un montant de 600 000 dollars, comprennent 400 000 dollars qui serviront à financer le matériel et les logiciels de TEI, comme il est mentionné aux paragraphes 59 à 65. | UN | ويشمل الاعتماد الذي يبلغ ٠,٦ مليون دولار مبلغ ٠,٤ مليون دولار لمعدات وبرامجيات التجهيز اﻹلكتروني للبيانات، على النحو الموصوف في الفقرات من ٥٩ إلى ٦٥. |
77. Recommande, au cas où l'une quelconque des propositions contenues dans la présente résolution aurait des incidences sur le budget de l'exercice biennal 1994-1995, que les coûts additionnels soient couverts au moyen des crédits qu'elle a ouverts pour cet exercice; | UN | ٧٧ - توصي بأنه، إذا ترتبت على أي من المقترحات الواردة في هذا القرار آثار في ميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، فإنه ينبغي استيعاب تلك التكاليف اﻹضافية ضمن مستوى الاعتماد الذي وافقت عليه الجمعية العامة لفترة السنتين هذه؛ |
22. Autorise l'Administrateur à virer des ressources d'une ligne de crédit à l'autre, à concurrence de 5 % du montant correspondant à la ligne de crédit au profit de laquelle le virement est effectué; | UN | ٢٢ - يأذن لمدير البرنامج بإعادة مناقلة الموارد بين خطوط الاعتمادات بنسبة ٥ في المائة كحد أقصى من خط الاعتماد الذي أعيدت إليه الموارد؛ |
9. Confirme le crédit qu'elle a ouvert à titre provisoire dans sa résolution 54/239. | UN | 9 - تقر الاعتماد الذي ووفق عليه بصورة مؤقتة في قرارها 54/239. |
Compte tenu de toutes ces modifications, le montant brut du crédit recommandé par le Comité consultatif est de 45 826 700 dollars, et non de 47 815 000 dollars comme il est indiqué par erreur au paragraphe 13 du rapport du Comité. | UN | وذكر أنه نظرا لجميع هذه التعديلات، فإن إجمالي مبلغ الاعتماد الذي أوصت به اللجنة الاستشارية هو ٠٠٧ ٦٢٨ ٥٤ دولار، وليس ٠٠٠ ٥١٨ ٧٤ دولار كما ذكِر خطأ في الفقرة ٣١ من تقرير اللجنة. |
Le montant demandé (33 778 300 dollars) permettra de couvrir les dépenses prévues au titre des installations et infrastructures, à savoir : | UN | 221 - يمثل الاعتماد الذي يبلغ 300 778 33 دولار الاحتياجات المتعلقة بالمرافق والهياكل الأساسية، بما في ذلك: |
Il en sera tenu compte dans l'actualisation des prévisions budgétaires qui précédera la détermination par l'Assemblée générale du montant des crédits à ouvrir au budget-programme. | UN | وستـتـجسـد هذه الاحتياجات الإضافية في فـرق إعادة تقدير التكاليف لتقديرات الميزانية البرنامجية المقترحة وذلك قبل تحديد الاعتماد الذي يتعين أن تعتمـده الجمعية العامة. |
9. Autorise le Directeur exécutif à virer des ressources d'une ligne de crédit à l'autre à concurrence de 5 % du montant correspondant à la ligne de crédit à laquelle le virement est effectué; | UN | مطروحا منه: اﻹيرادات المقدرة للميزانية الاعتمادات الصافية المقدرة ٩ - يأذن للمديرة التنفيذية بنقل الموارد فيما بين بنود الاعتمادات، بحد أقصى قدره ٥ في المائة من الاعتماد الذي تنقل إليه الموارد؛ |
Le crédit ouvert par l'Assemblée couvrira toutes les dépenses afférentes à son exécution. | UN | وسيغطي الاعتماد الذي خصصته الجمعية العامة تكاليف إكمال المرحلة الأولى من التصميم. |
Par ailleurs, il observe que le Directeur exécutif est autorisé, s'agissant du budget d'appui, à effectuer des virements d'une ligne de crédit à une autre jusqu'à concurrence de 5 % du montant de la ligne de crédit destinataire. | UN | وفضلا عن ذلك، تلاحظ اللجنة أن المدير التنفيذي يؤذن لـه بنقل موارد في ميزانية الدعم بين بنود الاعتمادات حتى نسبة أقصاها 5 في المائة من الاعتماد الذي تنقل الموارد إليه. |