Utilisation du crédit ouvert au titre des missions politiques spéciales au chapitre 3 (Affaires politiques) | UN | استخدام الاعتماد المرصود للمهام السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية |
Utilisation du crédit ouvert pour les missions politiques spéciales au chapitre 3, Affaires politiques | UN | استخدام الاعتماد المرصود للمهام السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية |
Le montant prévu s'élève à 993 700 dollars. | UN | ويبلغ الاعتماد المرصود لهذه الطائرة ٧٠٠ ٩٩٣ دولار. |
Les crédits ouverts au titre du service de la MONUIK pendant cette période ont représenté environ 80 % du montant estimatif initial. | UN | أما الاعتماد المرصود لصيانة البعثة في هذه الفترة فكان يمثل ما يقارب ٨٠ في المائة من المبلغ المقدر في اﻷصل. |
Les ressources prévues au titre du personnel temporaire ont trait aux services de nettoyage assurés par des agents payés à la journée. | UN | ويرتبط الاعتماد المرصود للمساعدة المؤقتة العامة بخدمات التنظيف التي يؤديها العمال المياومون. |
Mouvements de la provision pour dépréciation des prêts et créances en 2012 | UN | التنقلات في الاعتماد المرصود لتعويض اضمحلال القيمة فيما يتعلق بالقروض والحسابات المستحقة القبض خلال عام 2012 |
À déduire : provision pour retard des contributions à recevoir | UN | الاشتراكـــات اﻷخـــرى المستحقة التحصيل مخصومـــا منهـا الاعتماد المرصود |
Utilisation du crédit ouvert pour les missions politiques spéciales au chapitre 3, Affaires politiques | UN | استخدام الاعتماد المرصود للمهام السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية |
Ce crédit se montera à 591 100 euros, ce qui représente 536 300 euros de plus que le crédit ouvert pour 2013-2014. | UN | وسيصل ذلك المبلغ إلى 100 591 يورو، وهو أكبر بمبلغ 300 536 يورو من الاعتماد المرصود للفترة 2013-2014. |
La Mission a été liquidée rapidement, avec efficacité et économie, dans les limites du crédit ouvert dans la résolution. | UN | تم تصفية البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد، وفي الوقت المناسب، ضمن الاعتماد المرصود بموجب هذا القرار |
Il avait réduit de 740 000 dollars le montant prévu pour les fournitures d'entretien, en raison des stocks de réserve prévus initialement. | UN | وخفض الاعتماد المرصود للوازم الصيانة بمبلغ ٠٠٠ ٧٤٠ دولار على اعتبار أن التقدير اﻷصلي يشتمل على مخزون احتياطي من المواد. |
b) Matériel d'entretien et de réparation Le montant prévu à cette rubrique doit permettre d'acquérir les outils et le matériel voulus pour entretenir les véhicules. | UN | سيسمح الاعتماد المرصود لهذا البند باقتناء التشكيلة اللازمة من أدوات ومعدات الورش لصيانة المركبات صيانة فعالة. |
Le montant prévu à cette rubrique avait été calculé sur la base des effectifs autorisés. | UN | حُسب الاعتماد المرصود لمفردات الزي الرسمي واﻷعلام والشارات على أساس عدد أفراد القوة المأذون به. |
Solde non affecté des crédits ouverts au titre des missions politiques spéciales | UN | الرصيد الموجود في الاعتماد المرصود للبعثات السياسية الخاصة |
Solde non affecté des crédits ouverts au titre des missions spéciales | UN | الرصيد الموجود في الاعتماد المرصود للبعثات السياسية الخاصة |
Il a été informé qu’étant donné que les dépenses afférentes au compte d’appui sont actuellement couvertes par les crédits ouverts pour les diverses missions de maintien de la paix, les contributions du personnel sont prises en compte dans ces crédits. | UN | وأبلغت اللجنة بأنه نظرا إلى أن تكلفة حساب الدعم تستوعب حاليا في إطار الاعتماد المرصود لكل بعثة من بعثات حفظ السلام، فإن الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين تغطى من داخل تلك الاعتمادات. |
Les 77 nouveaux postes demandés pour 1999 comprendraient 13 postes convertis sur un total de 19 postes financés au moyen des ressources prévues au titre du personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires) dans les prévisions de dépenses révisées de 1998. | UN | وسينطوي الطلب المتعلق بوظائف جديدة عددها ٧٧ وظيفة لعام ٩٩٩١ على تحويل ٣١ وظيفة مما مجموعه ٩١ وظيفة يغطيها الاعتماد المرصود من أجل المساعدة المؤقتة العامة في الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١. |
À déduire : dépréciation des autres actifs courants | UN | مخصوما منها: الاعتماد المرصود للأصول المتداولة |
À déduire: provision pour retard dans le recouvrement des contributions | UN | مطروحا منها الاعتماد المرصود لتغطية التأخير في تحصيل الاشتراكات |
21. Le montant demandé à ce titre reflète la diminution progressive des besoins en raison du retrait des personnels civil et militaire. | UN | ٢١ - يعكس الاعتماد المرصود تحت هذا الباب انخفاضا تدريجيا في الاحتياجات استنادا الى انسحاب اﻷفراد العسكريين والمدنيين. |
Au cas où il serait réélu, il est proposé d'utiliser une partie du crédit prévu au titre de sa pension pour couvrir ses obligations fiscales. | UN | ومن المقترح، في حالة إعادة انتخابه، أن يستخدم جزء من الاعتماد المرصود لمعاشه التقاعدي في الوفاء بالتزامه الضريبي. |
Le solde non affecté des crédits prévus au titre des missions politiques spéciales pour l'exercice 2010-2011 s'élève donc à 430 473 500 dollars. | UN | لذا، فإن الرصيد المتبقي من الاعتماد المرصود للبعثات السياسية الخاصة يبلغ 500 473 430 دولار. |
De l'avis du Comité, le BSP/ONU devrait imputer ces dépenses sur les montants prévus pour les postes inscrits au tableau d'effectifs de l'Organisation. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي للمكتب أن يتحمل تكاليف هؤلاء الموظفين على الاعتماد المرصود للوظائف في ملاك موظفي المنظمة. |
Conformément aux règles de gestion financière et après une enquête minutieuse, de nouvelles sommes à recevoir, d'un montant de 1 074 835 dollars, ont été passées par profits et pertes et imputées sur la provision constituée en 1999. | UN | وفقا للقواعد المالية، وبعد استقصاء كامل، شُطبت مبالغ مستحقة القبض لا يمكن تحصيلها تصل إلى 835 074 1 دولارا من الاعتماد المرصود عام 1999. |
Elle regrette que, malgré ses demandes répétées, le Secrétariat n'ait pris aucune mesure pour augmenter le montant des crédits affectés à la vérification externe. | UN | ويشعر وفده بالقلق ﻷن اﻷمانة العامة لم تتخذ، على الرغم من الطلبات العديدة، أي خطوات لزيادة حجم الاعتماد المرصود للمراجعة الخارجية للحسابات. |
Les prévisions avaient été établies sur la base de deux évacuations sanitaires par mois, pour un coût mensuel de 25 000 dollars. | UN | واستند الاعتماد المرصود على أساس حالتي إجلاء طبي في الشهر بقيمة ٠٠٠ ٢٥ دولار عن الشهر الواحد. |
On estime qu'à la fin de l'exercice, le total des dépenses atteindrait 54 455 600 dollars, ce qui laisserait, en regard d'un crédit de 54 576 000 dollars, un solde inutilisé de 120 400 dollars. | UN | وفي نهاية الفترة المالية الحالية، يقدّر أن تبلغ النفقات الكلية 600 455 54 دولار مقابل الاعتماد المرصود الذي يبلغ 000 576 54 دولار، ويبقى رصيد حر متوقع قدره 400 120 دولار. |