ويكيبيديا

    "الاعلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • médias
        
    • l'information
        
    • d'information
        
    • presse
        
    • communication
        
    • informations
        
    • média
        
    • médiatique
        
    • drapeaux
        
    • medias
        
    • confidentiels
        
    Toutefois, l'image de la femme dans les médias restait encore à modifier. UN ولكن ذكر أن صورة المرأة في وسائط الاعلام بحاجة إلى تغيير.
    Réunion générale avec les médias sur les droits de l'homme au Cambodge UN اجتماع عام مع وسائط الاعلام بشأن مسألة حقوق الانسان في كمبوديا
    Les médias croates ont diffusé de nombreux récits à sensation, fort peu objectifs, qui accusaient les médecins de divers actes délictueux. UN ونشرت وسائط الاعلام الكرواتية عدة تقارير من جانب واحد مشحونة بإثارة المشاعر تتهم اﻷطباء بارتكاب مخالفات مختلفة.
    La restructuration ne modifierait en rien les mandats respectifs du Comité des conférences et du Comité de l'information. UN وليس من شأن إعادة التشكيل أن تغير بأي شكل ولاية كل من لجنة المؤتمرات ولجنة الاعلام.
    La restructuration ne modifierait en rien les mandats respectifs du Comité des conférences et du Comité de l'information. UN وليس من شأن إعادة التشكيل أن تغير بأي شكل ولاية كل من لجنة المؤتمرات ولجنة الاعلام.
    Une organisation a regretté que la recommandation 5 ne tienne pas compte des activités des centres et des services d'information des Nations Unies. UN وأعربت إحدى المنظمات عن قلقها لكون أنشطة مراكز ودوائر الاعلام التابعة لﻷمم المتحدة لم توضع في الاعتبار في التوصية ٥.
    Le Centre continue de partager ses locaux avec le Centre d'information des Nations Unies. UN ومازال المركز يتقاسم المكان مع مركز الاعلام.
    La véracité de ces allégations est attestée par les médias et plusieurs organisations non gouvernementales. UN وتؤكد تقارير وسائط الاعلام وبيانات منظمات غير حكومية عديدة صحة هذه اﻷقوال.
    Les médias internationaux ont largement rendu compte de l'incident. UN وغطت وسائط الاعلام الدولية هذا الحدث على نطاق واسع.
    En réalité, le paragraphe 51 encourage les médias internationaux à accroître leur vigilance concernant la question du patrimoine des peuples autochtones. UN والواقع أن الفقرة ١٥ تشجع وسائط الاعلام الدولية على زيادة التدقيق في اﻷحداث المتصلة بتراث الشعوب اﻷصلية.
    Les médias locaux traitent aussi de manière efficace de questions qui intéressent la minorité italienne. UN وتعالج وسائط الاعلام المحلية أيضاً القضايا ذات اﻷهمية لﻷقلية الايطالية معالجة فعالة.
    Les médias locaux traitent aussi de manière efficace de questions qui intéressent la minorité italienne. UN وتعالج وسائط الاعلام المحلية أيضاً القضايا ذات اﻷهمية لﻷقلية الايطالية معالجة فعالة.
    Nombre de médias mentionnant des activités de l'ONUDI. UN ● عدد وسائل الاعلام التي تستشهد بأنشطة اليونيدو.
    L'agent Jareau a demandé aux médias de diffuser la conférence de presse toutes les heures. Open Subtitles الجاني الذي في حالة حنق ذهني سيكون مميزا العميلة جارو جعلت الاعلام
    Tu connais les médias, ils aiment tout ce qui brille. Open Subtitles , أنت تعرف الاعلام يحبون الشئ الجديد اللامع
    3. Le Secrétaire général adjoint à l'information a fourni des renseignements supplémentaires dans plusieurs déclarations faites devant le Comité. UN ٣ - وقدم اﻷمين العام المساعد لشؤون الاعلام مزيدا من المعلومات في بيانين ألقاهما في لجنة الاعلام.
    L'Assemblée générale décide de porter de 81 à 82 le nombre de membres du Comité de l'information et de nommer le Gabon membre du Comité. UN تقرر الجمعية العامة زيادة عدد أعضاء لجنة الاعلام من ٨١ إلى ٨٢ عضوا وتقرر تعيين غابون عضوا في لجنة اﻹعلام.
    PROMOTION DE l'information, DE L'EDUCATION ET DE LA communication EN MATIERE DE POPULATION UN تعزيز الاعلام والتعليم والاتصال في مجال السكان
    Il a produit une note d'information sur la Conférence qu'il a largement distribuée aux médias, aux organisations non gouvernementales et au grand public. UN وانتجت صحيفة وقائع عن المؤتمر ووزعت على نطاق واسع على وسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية والجمهور.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'expansion des activités d'information au Japon UN الصندوق الاستئماني لتوسيع أنشطة الاعلام في اليابان
    Nous estimons particulièrement importante la création d'un fonds d'affectation spéciale volontaire destiné notamment à financer des programmes d'information et de formation en matière de déminage. UN ومما له أهمية خاصة، إنشاء صندوق تبرعات خاص لتمويل برامج الاعلام والتدريب في مجال اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام.
    Les organes de presse qui demandent une exclusivité avec le Président pour parler de l'enquête sur le meurtre de Nassar. Open Subtitles قائمة من وسائل الاعلام في البلد وطلباتهم لاجراء حوار حصري مع الرئيس لمناقشة بعض الأمور الأخرى
    Les gouvernements devraient fixer leurs objectifs en matière de planification de la famille en fonction de la demande non satisfaite et des besoins d'informations et de services. UN ينبغي للحكومات أن ترسي أهداف تنظيم اﻷسرة على أساس الطلب والحاجة اللذين لم يتم تلبيتهما بعد في مجالي الاعلام والخدمات.
    Sur sa demande il avait été examiné par un médecin et s'était entretenu avec les média. UN كما أنه تلقى فحوصاً طبية بناء على طلبه وأجرت معه وسائل الاعلام لقاءً.
    Pour une entreprise médiatique. Je ne veux pas parler de moi ou de travail. Open Subtitles في الصحافه و الاعلام ولكن لا اريد ان اتكلم عن عملي
    Aller à Rennes pour déplacer des petits drapeaux sur une table. Open Subtitles أحضر مسرعا إلى رين لأحرك بعض الاعلام على المنضده
    Le public et les medias... vous prennent pour un clown, Open Subtitles الشعب و الاعلام يقولون أنك عبارة عن مهرج
    Comme vous, je postais sur les réseaux sociaux, je consultais mes comptes en ligne, je gardais même des dossiers confidentiels de mon cabinet de psychologie sur mon ordinateur. Open Subtitles وأنا مثلكم .سجلت على وسائل الاعلام الاجتماعية أتحقق من موازنة حسابي المصرفي على الشبكة العنكبوتية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد