ويكيبيديا

    "الاغتصاب الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le viol
        
    • de viol
        
    • de viols
        
    • viol qui
        
    • viol dont
        
    • au viol
        
    • viol est
        
    • viol conjugal
        
    le viol est sévèrement puni par le Code pénal et considéré comme un crime abominable par la population du Myanmar. UN ويفرض القانون الجنائي عقوبات شديدة على مرتكبي الاغتصاب الذي يعتبره شعب ميانمار جريمة نكراء.
    Par ailleurs, la loi dispose expressément que cette infraction doit être considérée comme aggravée si le viol a été commis par plusieurs personnes. UN كذلك توضح الأحكام أن الجريمة تعتبر جريمة مشددة في حالات الاغتصاب الذي يرتكبه أكثر من شخص واحد.
    le viol, antérieurement ramené à un simple attentat aux mœurs et à la pudeur, sera spécifiquement incriminé. UN النص على تجريم الاغتصاب الذي كان فيما سبق مجرد إخلال بالآداب والحشمة.
    Pour les cas de viol, la loi prévoit une peine minimale de trois ans d'emprisonnement. UN وينص القانون، بالنسبة إلى الاغتصاب الذي يتضمن الاتصال الجنسي، على عقوبة بالسجن لا تقل عن ثلاث سنوات.
    Elles subissent des violences sexuelles et font l'objet de viols utilisés comme tactique de guerre. UN وهن يتعرضن للعنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب الذي يستخدم كتكتيك حربي.
    Aussi, des sanctions sévères sont prévues pour l'incitation à la débauche, le proxénétisme et la prostitution, tout comme le viol qui est passible de la plus lourde sanction pénale en cas de violence, de menace armée ou si la victime a moins de 10 ans. UN كما نصت على عقوبات صارمة على التحريض على الدعارة والقوادة والبغاء، وكذا على الاغتصاب الذي يعاقب عليه بأشد العقوبات إذا اقترن بعنف أو بالتهديد بالسلاح أو ارتكب في حق ضحية دون سن العاشرة.
    Sa sœur souffre toujours des séquelles graves du viol dont elle a été victime ( " le corps se souvient " ). UN ومازالت أختها تعاني صحياً معاناة كبيرة من جراء الاغتصاب الذي تعرضت له ( " الجسم يتذكر " ).
    Il était dit que lorsque le viol était le fait de personnes influentes, il était ignoré par la police. UN وقيل إن الاغتصاب الذي يمارسه ذوو النفوذ اغتصاب تتجاهله الشرطة.
    le viol érigé en politique d'État est l'un des principaux outils des dictateurs, de Kadhafi en Libye à Assad en Syrie et aux ayatollahs en Iran. UN وأصبح الاغتصاب الذي ترعاه الدولة أداة أساسية للطغاة من أمثال القذافي في ليبيا، وبشار الأسد في سوريا، ومن يحملون لقب آية الله في إيران.
    S'agissant de la question du viol conjugal, elle fait observer que la majorité des gens continuent de considérer les questions sexuelles comme une affaire privée et ne souhaitent pas que le viol conjugal soit inclu dans le Code pénal. UN وفيما يتعلق بمسألة الاغتصاب في إطار الزواج، أشارت إلى أن أغلبية الشعب لا تزال تعتبر المسائل الجنسية أمرا خصوصيا ولا ترغب في إدراج الاغتصاب الذي يحدث في إطار الزواج في القانون الجنائي.
    le viol est sévèrement puni par le Code pénal et considéré comme un crime abominable par la population du Myanmar. UN ويفرض القانون الجنائي عقوبات قاسية على مرتكبي الاغتصاب الذي يعتبره شعب ميانمار جريمة مقيتة.
    Lorsqu'il entraîne la mort accidentelle de la victime, la transmission du VIH, ou d'autres conséquences graves, ou lorsqu'il est commis par un groupe, le viol est puni de peines d'emprisonnement de 15 à 20 ans. UN وتفرض عقوبة بالسجن لفترة تتراوح بين ١٥ و ٢٠ سنة على مرتكبي الاغتصاب الذي يؤدي من خلال اﻹهمال إلى وفاة الضحية، أو إصابتها بفيروس نقص المناعة المكتسب أو بأمراض خطيرة أخرى، أو الذي ترتكبه مجموعة منظمة.
    Limousine, cocktails, babouches de viol. Open Subtitles استأجر ليموزين ، نأخذ بعض الكوكتيلات ، احضر حذاء الاغتصاب الذي املكة
    :: Aggravation de la peine en cas de viol commis par une personne se trouvant en position de domination ou un membre des forces armées en poste dans une région; UN :: فرض عقوبات صارمة على الاغتصاب الذي يرتكبه أي شخص في موقف هيمنة، أو فرد في القوات المسلحة المنتشرة في منطقة ما، أو تتعرض له المرأة غير القادرة على إبداء موافقتها.
    En outre, le Comité réitère sa recommandation précédente relative à la révision de la législation en ce qui concerne l'exemption de peine d'un auteur qui se marie avec la victime de viol. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة المتصلة بتنقيح التشريعات فيما يتعلق بإعفاء مرتكب الاغتصاب الذي يتزوج بضحيته من العقوبة.
    d) De mener des enquêtes en bonne et due forme et de rendre justice aux victimes de viols commis par des militaires et des policiers; et UN (د) وإجراء تحقيقات ملائمة وتوفير العدالة لضحايا الاغتصاب الذي يرتكبه عسكريون وأفراد شرطة؛
    Une réforme législative sera nécessaire pour aligner l'âge du consentement avec les autres dispositions juridiques, notamment la loi sur le viol qui fixe cet âge à 18 ans. UN ولا يزال من اللازم إجراء الإصلاح التشريعي لجعل سن الموافقة متفقة مع الأحكام التشريعية الأخرى، بما في ذلك قانون الاغتصاب الذي ينص على 18 عاما.
    Cela étant, le Gouvernement s'élève contre l'allusion faite dans le paragraphe 42 à des " violences sexuelles, y compris le viol " , dont se rendraient coupables des membres des services de sécurité. UN بيد أن حكومة السودان تحتج على اشارته في الفقرة ٤٢ الى " الاعتداء الجنسي بما في ذلك الاغتصاب " الذي يمارسه حسب ادعاءاته، أفراد قوات اﻷمن.
    Les forces gouvernementales se sont livrées au viol en tant que crime de guerre. UN 77- وقد ارتكبت القوات الحكومية فعل الاغتصاب الذي يشكل جريمة حرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد