Voilà donc la citation dont je viens de parler, qui me paraît particulièrement profonde : | UN | أما الاقتباس الذي أشرت إليه والذي أعتبره عميقا بوجه خاص فهو كاﻵتي: |
En considérant leur avenir, nous recommandons à nos frères afghans de réfléchir à la citation suivante : | UN | وقد يجد إخواننا الأفغان، لدى التفكير في مستقبلهم، أنه من المجدي التأمل في الاقتباس التالي: |
Ainsi s'achève la citation de l'article paru dans le quotidien israélien Ha'aretz. | UN | نهاية الاقتباس من مقال صحيفة هاآرتس الإسرائيلية. |
Est-ce qu'il est vraiment nécessaire de citer tous les documents de l'ONU sur toutes les questions? | UN | وهل يفيد الاقتباس من كل وثيقة من وثائق الأمم المتحدة عند تناول كل مسألة من المسائل؟ |
40.3 Il aurait peut-être été préférable de citer intégralement ce passage dans le Rapport mondial sur le développement humain. | UN | 40-3 ربما كان من الأفضل بالنسبة لتقرير التنمية البشرية الاقتباس الحرفي من تقرير شُعبة السكان. |
Lire comme suit le quatrième paragraphe de l'extrait du rapport présenté par le Bélarus : | UN | يصبح نص المقطع الرابع من الاقتباس المقتطف من تقرير بيلاروس كالتالي: |
La raison pour laquelle M. Castles cite l'étude de M. Maddison n'est pas claire. | UN | وليس من الواضح السبب الذي حدا بالسيد كاسيلز إلى الاقتباس من ورقة ماديسون. |
En outre, les guillemets qui figurent au milieu du paragraphe devraient être supprimés. | UN | وقالت إنه يجب كذلك، إزالة علامات الاقتباس من الجزء الأوسط من الفقرة. |
À cet égard, la citation tirée de l'avis dans le Sahara occidental, au paragraphe 47 de l'avis, et qui ne contient qu'un raisonnement circulaire, me semble tout à fait dénuée de pertinence. | UN | وفي هذا الصدد، أحد الاقتباس في الفتوى بشأن الصحراء الغربية، الوارد في الفقرة 47 من الفتوى، والذي يضم حججا التفافية صرفة، أقل من أن يكون عنصرا مساعدا في هذا الصدد. |
Je m'inquiète de ce que, dans la version révisée, il y a à présent des guillemets; nous avons en citation ce que nous avons convenu. | UN | وما يشغلني هو أن لدينا في النص المعدل الآن علامات اقتباس؛ فقد وُضِع ما اتفق عليه بين علامات الاقتباس. |
Je propose que nous réexaminions la proposition arménienne, afin d'éviter toute erreur dans la citation. | UN | أقترح أن ننظر في الاقتراح الأرمني مرة أخرى حتى نتفادى الاقتباس الخاطئ من أي أحد. |
Comme je l'ai dit, ma dernière proposition reposait sur la proposition de l'Égypte : elle consistait à utiliser la formulation de l'Égypte pour le paragraphe 10, avec la citation. | UN | وكما قلت، فإن اقتراحي الأخير يستند إلى الاقتراح المصري: أي أن نأخذ بالصياغة المصرية للفقرة 10، داخل علامتي الاقتباس. |
J'ai également pris note de la proposition de l'Égypte que son représentant a présentée en citation. | UN | كما أنني أحيط علما باقتراح ممثل مصر الوارد في الاقتباس الذي قدمه. |
La citation serait le texte qui m'a été présenté, avec la mention de 2006. | UN | وسيكون الاقتباس هو الصياغة المقدمة إليَّ، بما في ذلك الإشارة إلى 2006. |
Un de ces points était la citation choisie du paragraphe 3 du dispositif de l'article VI du Traité de non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وكانت إحدى النقاط الاقتباس الانتقائي من المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في الفقرة ٣ من المنطوق. |
Les athées ne peuvent pas citer les saintes Écritures . | Open Subtitles | والملحدون لا يحق لهم الاقتباس من الكتاب المقدس |
Les auteurs du projet de résolution se sont abstenus de citer sélectivement la Charte pour ne pas suggérer une hiérarchie artificielle entre les principes de la Charte. | UN | والمقدمون لمشروع القرار قد تجنبوا الاقتباس على نحو انتقائي من الميثاق حتى لا يدلّ ضمنا على وجود تسلسل هرمي مصطنع بين مبادئها. |
Le passage ci-après du message en question illustre parfaitement nos propos : | UN | ويمكن أن نتبين مثالا واضحا على ذلك من الاقتباس التالي من رسالته: |
Ce passage est à lui seul une raison suffisante pour condamner l'Iraq, car il prouve que ce pays n'a vraiment aucun respect pour le Koweït en tant qu'État souverain. | UN | وهذا الاقتباس يعد في حد ذاته سببا كافيا لإدانة العراق نظرا لأنه لا ينطوي على أي احترام للكويت كدولة ذات سيادة. |
L'extrait ci-après de l'opinion formulée par la Présidente du Groupe des femmes députés, Nozizwe Madlala-Routledge, en est un exemple. | UN | ومن أمثلة ذلك الاقتباس التالي من رأي ورد في مقال بقلم نوزيروي مادلالا - روتليدج، رئيسة المجموعة النسائية البرلمانية. |
Je cite ici le rapport : | UN | وأود هنا الاقتباس من هذا التقرير |
- On a aussi une Amende pour ça ? | Open Subtitles | - - هل حصلت على الاقتباس من أجل ذلك أيضا؟ |
FS 5, dossier judiciaire, pièce No 2. | UN | الرقم ٥، ملف المحكمة، الاقتباس ٢. |
Il a été convenu que cette idée serait débattue dans le cadre de l'examen de la question des citations du Modèle de l'OCDE. | UN | واتُفق على مناقشة اتّباع نهج كهذا لدى النظر في قضية الاقتباس من نموذج المنظمة. |