ويكيبيديا

    "الاقتراحات المفيدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suggestions utiles
        
    • propositions utiles
        
    • propositions intéressantes
        
    On a fait part d'un certain nombre de suggestions utiles qui méritent d'être examinées. UN فلقد قدم عدد من الاقتراحات المفيدة الجديرة بالدراسة.
    Ils ont formulé un certain nombre de suggestions utiles aux fins de la réforme. UN وقــد تقدموا بعدد من الاقتراحات المفيدة مــن أجل الإصــلاح.
    Durant les consultations sur le projet de résolution, des suggestions utiles ont été faites qui pourraient permettre d'affiner et de rationaliser encore le texte l'année suivante. UN وخلال المشاورات بشأن مشروع القرار هذا، ظهر عدد من الاقتراحات المفيدة التي قد تجعل في الإمكان المضي في تركيز وتشذيب النص في العام التالي.
    :: Faire toutes propositions utiles sur le régime réglementaire à assigner aux matières et produits chimiques dangereux; UN :: تقديم جميع الاقتراحات المفيدة عن الإطار التنظيمي الذي يجب تخصيصه للمواد والمنتجات الكيميائية الخطرة؛
    Au cours des dernières années, un certain nombre de propositions utiles ont été avancées. UN وفي الأعوام العديدة الماضية، قدم عدد من الاقتراحات المفيدة.
    Ce rapport donnait également un bon aperçu d'un secteur dynamique qui se développait rapidement, tout en avançant des propositions intéressantes et originales. UN ولقي التقرير الترحيب أيضاً لأنه يقدم نظرة عامة جيدة عن مجال نشط سريع التطور ولأنه يطرح بعض الاقتراحات المفيدة والمبتكرة.
    Il nous a fourni beaucoup d'idées qui incitent à la réflexion et quelques suggestions utiles de mesures concrètes que nous pourrions prendre pour améliorer notre efficacité dans ce domaine. UN فقد قدم لنا الكثير من اﻷفكار النيرة وبعض الاقتراحات المفيدة حول الخطوات الملموسة التي يمكننا اتخاذها لتحسين أدائنا في هذا المجال.
    Quelques délégations ont avancé des suggestions utiles pour de nouveaux thèmes de consultations, dont certaines s'inspirent de la Note de cette année. UN وقدم بعض الوفود عدداً من الاقتراحات المفيدة لتناول مواضيع أخرى في المشاورات، من بينها عدد من المواضيع الواردة في مذكرة هذا العام.
    Nous nous félicitons du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes légères, qui offre des suggestions utiles pour progresser dans ce domaine. UN ونحن نرحب بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة، الذي يطرح بعض الاقتراحات المفيدة بشأن كيفيـة المضي قدما.
    Il a indiqué que des suggestions utiles avaient été avancées en vue d'améliorer le texte du projet et qu'il comptait bien que ces suggestions seraient réitérées en séance plénière de la cinquième session et que d'autres suggestions seraient formulées à cette occasion. UN وأشار الى عدد من الاقتراحات المفيدة المبداة من أجل تحسين النص، وأعرب عن توقعاته بأن تقدم هذه الاقتراحات ومعها اقتراحات أخرى في الجلسات العامة للدورة الخامسة.
    Je vous invite donc à essayer d'obtenir des résultats concrets, c'est—à—dire à formuler des avis précis, à cerner clairement les problèmes et à faire des suggestions utiles pour la poursuite des travaux. UN ولذلك أحثكم على محاولة الخروج بنتائج عملية من هذا الاجتماع: أي بعض النصح المحدد، وبعض التحديد الواضح للقضايا، وأيضاً بعض الاقتراحات المفيدة فيما يتعلق بمواصلة هذا العمل.
    La plupart des questions soulevées portent sur la facilitation des recherches dans la Liste récapitulative, et l'Équipe de surveillance a reçu de nombreuses suggestions utiles concernant le nouveau format de la Liste récapitulative. UN ويركز معظم القضايا التي أثيرت على تيسير عمليات البحث في إطار القائمة، وقد تلقّى الفريق العديد من الاقتراحات المفيدة لتصميم شكل جديد للقائمة الموحدة.
    Plusieurs suggestions utiles ont été faites : missions et envoyés communs, échanges de personnel, groupes de travail et tenue d'un plus grand nombre de réunions périodiques entre le Conseil de sécurité, l'OUA et les organismes sous-régionaux. UN وقدم عدد من الاقتراحات المفيدة شملت: إيفاد المبعوثين المشتركين والبعثات المشتركة، وتبادل الموظفين، والأفرقة العاملة، وعقد اجتماعات أكثر انتظاما بين مجلس الأمن ومنظمة الوحدة الأفريقية والهيئات دون الإقليمية.
    Un grand nombre de suggestions utiles ont été faites concernant les solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités et des renseignements ont été fournis sur les mesures prises et appliquées par les Etats et les membres de la société civile pour promouvoir et protéger les droits des personnes appartenant à des minorités et intégrer tous les groupes au sein de sociétés multiculturelles. UN وقُدم الكثير من الاقتراحات المفيدة مع اﻹشارة إلى الحلول الممكنة للمشاكل المرتبطة باﻷقليات، وقدمت معلومات عن التدابير والممارسات التي اتخذتها الدول وأعضاء المجتمع المدني لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وإدماج كافة الجماعات ضمن مجتمعات متعددة الثقافات.
    Le document de travail présenté par le Japon et d'autres États contient des propositions utiles à cet égard. UN وأن ورقة العمل التي قدمتها اليابان ومقدمون آخرون تتضمن بعض الاقتراحات المفيدة في هذا الصدد.
    Diverses propositions utiles ont été avancées, visant à améliorer le texte. UN وقدم عدد من الاقتراحات المفيدة لتحسين النص.
    Nous devons maintenant faire progresser les consultations, en tirant parti des propositions utiles présentées par les États Membres et les coprésidents du Groupe. UN ويتعين علينا اﻵن أن نكثف المشاورات، مستفيدين من الاقتراحات المفيدة التي قدمتها الدول اﻷعضاء والرؤساء المشاركون للفريق.
    La Malaisie estime que, pendant ce débat public, de nombreuses propositions utiles ont été présentées qui méritent d'être réexaminées. UN وتعتقد ماليزيا أنه تخلل تلك المناقشة المفتوحة عدد من الاقتراحات المفيدة الجديرة بالاعتبار.
    Nous sommes ouverts à toutes les propositions utiles susceptibles d'être formulées à cet égard et prêts à tirer parti de toutes les informations qui pourraient nous être fournies par d'autres États. UN ونحن على استعداد لتلقي كافة الاقتراحات المفيدة في هذا المجال والتزود بالمعلومات المتوفرة بين الدول لاستثمارها والاستفادة منها.
    Ils reconnaissent toutes les propositions utiles présentées par les membres du Mouvement à la Conférence du désarmement au sujet de la constitution d'un comité spécial du désarmement nucléaire, y compris les travaux utiles effectués par les pays non alignés membres de la Conférence en vue de l'élaboration d'un programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires dans un délai déterminé. UN وأقروا بجميع الاقتراحات المفيدة التي تقدم بها أعضاء حركة عدم الانحياز في مؤتمر نزع السلاح بشأن إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي، بما في ذلك العمل المجدي الذي قام به أعضاء حركة عدم الانحياز في مؤتمر نزع السلاح إذ وضعوا برنامج عمل للقضاء على اﻷسلحة النووية خلال فترة زمنية محددة.
    Toutefois, en dépit de l'incapacité de la Commission à trouver un consensus, de nombreuses propositions intéressantes ont été faites lors de nos délibérations. UN ومع ذلك، وبالرغم من عدم قدرة الهيئة على التوصل إلى توافق في الآراء، فقد تم تقديم العديد من الاقتراحات المفيدة خلال مداولاتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد