ويكيبيديا

    "الاقتراح الجديد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la nouvelle proposition
        
    • cette nouvelle proposition
        
    • nouvelles prévisions relatives
        
    • nouvelle proposition a
        
    • nouvelle proposition de
        
    • nouvelle proposition ne
        
    Par conséquent, sa délégation approuve les principes généraux contenus dans la nouvelle proposition, mais souhaiterait avoir davantage de temps pour l'étudier. UN وبالتالي، يؤيد وفده المبادئ العامة المجسّدة في الاقتراح الجديد ولكنه يحتاج إلى مزيد من الوقت لاستعراضه.
    la nouvelle proposition diffère de l'ancienne sous deux aspects importants. UN يختلف الاقتراح الجديد عن الاقتراح القديم من ناحيتين مهمتين.
    À cette occasion, notre délégation lui a demandé certaines précisions, et aujourd'hui, nous estimons que la nouvelle proposition tient compte de certaines de nos préoccupations et des précisions que nous recherchons. UN وفي تلك المناسبة، طلب وفد بلدي إلى السفير دمبري أن يقدم بعض الإيضاحات، والآن نرى أن الاقتراح الجديد يُراعي بعض الشواغل والإيضاحات التي كنا قد طلبناها.
    Article 24: la nouvelle proposition relative à la loi applicable aux conflits de priorité concernant le produit permet de dissiper certaines incertitudes. UN المادة 24: الاقتراح الجديد بشأن القانون المنطبق على تنازع الأولوية فيما يتعلق بالعائدات يبدد بعض جوانب الشك.
    Toutefois, cette nouvelle proposition a également suscité des critiques à la fois de la part de ceux qui appuyaient le projet d'article 11 et de ceux qui souhaitaient qu'il soit supprimé. UN بيد أن الاقتراح الجديد اجتذب أيضا انتقادات، من الذين يؤيدون مشروع المادة 11 ومن الذين يطالبون بحذفه على حد سواء.
    En principe, la nouvelle proposition est néanmoins intéressante pour autant que ces conséquences puissent être évitées. UN لكن من حيث المبدأ نرى أن الاقتراح الجديد مستصوباً شريطة إمكانية تجنُّب تلك العواقب.
    L'orateur propose donc que la Commission discute donc des éventuelles implications de la nouvelle proposition dans le cadre de consultations officieuses. UN ومن ثم فإنه يقترح أن تناقش اللجنة في مشاورات غير رسمية الآثار المحتملة المترتبة على الاقتراح الجديد.
    Certes, nous transmettrons la nouvelle proposition à notre capitale et en attendrons les instructions et les vues. UN ونحن بالطبع سنرسل الاقتراح الجديد إلى عاصمتنا طلبا لتعليماتها وآرائها.
    Au vu de ce qui précède, nous avons fait figurer cette rubrique dans la nouvelle proposition de budget du Tribunal. UN وفي ضوء ما هو مذكور أعلاه، أضفنا هذا البند إلى الاقتراح الجديد لميزانية المحكمة.
    la nouvelle proposition devait être soumise à cette dernière à sa soixante-deuxième session. UN وينبغي عرض الاقتراح الجديد على الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    la nouvelle proposition pour un programme de travail, qui est une version légèrement modifiée par rapport à la précédente, semble offrir davantage de chances d'être adoptée. UN واعتُبر أن الاقتراح الجديد لوضع برنامج عمل، وهو نسخة منقحة تنقيحاً طفيفاً من اقتراح أسلافهم، يزيد من فرص اعتماده.
    la nouvelle proposition accentue les inégalités en offrant au chargeur la possibilité de réduire sa responsabilité aux dépens du transporteur. UN ومن شأن الاقتراح الجديد أن يزيد التفاوت إذ يجعل من الممكن للشاحن القوي أن يحد من مسؤوليته بينما يزيد مسؤولية الناقل.
    36. la nouvelle proposition du Rapporteur spécial, qui avait été reproduite dans le rapport de la Commission, a été examinée à la Sixième Commission. UN 36- وناقشت اللجنة السادسة الاقتراح الجديد للمقرر الخاص الذي كان قد ورد في تقرير اللجنة.
    51. Par contre, elle formule des réserves quant à la nouvelle proposition tendant à créer une note de stratégie régionale, dont elle met en doute l'utilité. UN ١٥ - واستدرك قائلا إن لوفده مع ذلك بعض التحفظات بشأن الاقتراح الجديد المتعلق بإعداد مذكرات استراتيجية إقليمية وشكك في استخدامها العملي.
    Nul doute que le même sort attend la nouvelle proposition servie cette année par le Nicaragua et un petit nombre d'autres pays. UN أما الاقتراح الجديد الذي وزعته نيكاراغوا هذا العام ومعها عدد صغير جدا من البلدان، فإنه من المؤكد سيلقى نهاية ليست أفضل من السنوات السابقة.
    Par ailleurs, la possibilité de choisir un moyen de communication électronique particulier était implicitement prévue dans le critère du choix raisonnable énoncé dans la dernière partie de la nouvelle proposition. UN أما اختيار وسيلة معينة للاتصال الالكتروني فهو امكانية متوخاة ضمنيا في اختبار مدى المعقولية الوارد في الجزء الأخير من الاقتراح الجديد.
    On a souligné que la nouvelle proposition avait l'avantage de faire ressortir que les parties étaient tenues de se conformer aux dispositions du droit interne avant d'utiliser des messages de données pour passer des contrats. UN وأُشير إلى أن الاقتراح الجديد يتميز بتسليط الضوء على التزامات الأطراف بالامتثال للقانون الداخلي قبل استخدام رسائل البيانات في أغراض تعاقدية.
    J'en viens maintenant à la nouvelle proposition visant l'élaboration d'un traité international sur le commerce des armes, dont nous avons fait mention dans notre déclaration générale. UN وأود أن أنتقل الآن إلى الاقتراح الجديد الهام الداعي إلى إعداد معاهدة دولية بشأن الاتجار بالأسلحة، على نحو ما أوردناه أيضا في بياننا العام.
    Mais la Grèce ne peut pas soutenir la nouvelle proposition que constitue le projet d'article 61 et qui fixe des limites encore plus élevées que celles définies par les Règles de Hambourg. UN ومع ذلك فهو لا يستطيع تأييد الاقتراح الجديد الذي يعرضه مشروع المادة 61، الذي ينص على حدود تفوق الحدود بموجب قواعد هامبورغ.
    J'espère que toutes les délégations ont déjà entre les mains cette nouvelle proposition. UN وآمل أن تكون جميع الوفود تلقت ذلك الاقتراح الجديد.
    Le Comité consultatif compte également que les nouvelles prévisions relatives au BSCI seront nettement mieux présentées du point de vue de la budgétisation axée sur les résultats. UN 3 - وتتوقع أيضا اللجنة الاستشارية أن يعكس الاقتراح الجديد تحسينا كبيرا في عرض الميزنة على أساس النتائج.
    cette nouvelle proposition ne prévoyait aucune activité impliquant des mouvements de personnes de part et d'autre du berm, bien que de telles activités puissent être envisagées à un stade ultérieur. UN ولم يتضمن الاقتراح الجديد أية أنشطة تنطوي على تنقل الأشخاص عبر الجدار الدفاعي، رغم أنه يمكن العودة إلى مناقشة هذه الأنشطة في مرحلة لاحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد