ويكيبيديا

    "الاقتراح المقدم من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la proposition du
        
    • projet de budget du
        
    • la proposition de
        
    • la proposition faite par
        
    • la proposition présentée par
        
    • la proposition des
        
    • crédit demandé par
        
    • projet du
        
    • la proposition soumise par
        
    • la motion présentée par
        
    • projet de budget présenté par
        
    • la suggestion faite par
        
    • proposé par
        
    • la suggestion du
        
    • la proposition formulée par
        
    Quant à la proposition du Japon, il faut espérer que le Comité spécial lui accordera l'attention qu'elle mérite. UN ختاما أشار إلى الاقتراح المقدم من اليابان, فأعرب عن أمله في أن تدرسه اللجنة بما يستحقه من اهتمام.
    La Pologne souscrit pleinement à la proposition du Président de la Commission visant à faire participer aux travaux de celle-ci d'autres ministres, notamment les ministres des finances. UN ويؤيد وفده تماما الاقتراح المقدم من رئيس اللجنة بضرورة مشاركة الوزراء اﻵخرين ولا سيما وزراء المالية في أعمال اللجنة.
    projet de budget du Secrétaire général pour 2014/15 UN الاقتراح المقدم من الأمين العام للفترة 2014/2015
    la proposition de l’Union européenne revient à une ingérence dans les affaires intérieures d’autres États et constitue une atteinte à leur souveraineté. UN وأضاف ان الاقتراح المقدم من الاتحاد اﻷوروبي هو بمثابة تدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى واعتداء على سيادتها.
    C'est en accord avec ce raisonnement que nous approuvons dans son ensemble la proposition faite par l'Italie. UN واتساقا مع هذا المنطق، فإننا نؤيد بوجه عام الاقتراح المقدم من ايطاليا.
    La liste des services énergétiques qui figurent dans la proposition présentée par l'Union européenne peut faire l'objet de discussions. UN وقائمة خدمات الطاقة الواردة في الاقتراح المقدم من الاتحادات الأوروبية مطروحة للمناقشة.
    Il proposa un nouveau paragraphe, libellé d'une façon sensiblement différente de la proposition des États-Unis : UN واقترح فقرة جديدة تختلف صياغتها اختلافا بارزا عن الاقتراح المقدم من الولايات المتحدة:
    la proposition du secrétariat vise à stabiliser les contributions des Parties pour les années considérées. UN وقد تم تصور الاقتراح المقدم من الأمانة على نحو يبقي على المساهمات ثابتة للسنوات ذات الصلة.
    En dépit des réserves que leur inspirent certains aspects de la proposition du Secrétaire général, les trois délégations estiment qu'il est temps d'arriver à une solution. UN وبينما تتحفظ الوفود الثلاثة على بعض جوانب الاقتراح المقدم من الأمين العام، فإنها تعتقد أن الوقت قد حان للتوصل إلى حل.
    Le Groupe D soutenait la proposition du Secrétaire général. UN وأضاف أن المجموعة دال تؤيد الاقتراح المقدم من الأمين العام.
    Le Comité spécial a approuvé la proposition du Bureau. UN ووافقت اللجنة المخصصة على الاقتراح المقدم من المكتب.
    projet de budget du Secrétaire général pour 2014/15 UN الاقتراح المقدم من الأمين العام للفترة 2014/2015
    projet de budget du Secrétaire général pour 2014/15 UN الاقتراح المقدم من الأمين العام للفترة 2014/2015
    projet de budget du Secrétaire général pour 2014/15 UN الاقتراح المقدم من الأمين العام للفترة 2014/2015
    C'est dans cette optique également que se situe la proposition de la Jamahiriya arabe libyenne visant à renforcer le rôle de l'Assemblée dans le maintien de la paix. UN فهدف الاقتراح المقدم من الجماهيرية العربية الليبية بتدعيم دور الجمعية العامة في حفظ السلام يهدف في هذا الصدى.
    C'est pourquoi j'accueille avec satisfaction le débat sur la proposition de la direction du FMI tendant à la mise en place d'un mécanisme de restructuration de la dette publique. UN ولهذا فإنني أرحب بالمناقشة الدائرة حاليا حول الاقتراح المقدم من إدارة الصندوق بشأن آلية إعادة هيكلة الديون السيادية.
    Nous approuvons les éléments constitutifs définis dans la proposition de l’Allemagne et du Canada. UN نؤيد تعريف أركان هذه الجريمة الوارد في الاقتراح المقدم من ألمانيا وكندا.
    Tel est précisément l'objet de la proposition faite par l'Union des avocats européens. UN وهذا بالضبط هو جوهر الاقتراح المقدم من اتحاد المحامين الأوروبيين.
    La délégation autrichienne soutenait la proposition faite par la Suisse de tirer parti des visites bilatérales pour appeler l'attention sur l'importance de la coopération multilatérale au service du développement. UN ويوافق وفده على الاقتراح المقدم من سويسرا بالاستعانة بالزيارات الثنائية لتأكيد أهمية التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف.
    Le Ministère de l'éducation du Chiapas étudie actuellement la proposition présentée par le comité interinstitutionnel en vue de l'appliquer. Jiquipilco el Viejo UN وتعكف وزارة التعليم لولاية شياباس حاليا على تحليل الاقتراح المقدم من اللجنة المشتركة بين المؤسسات من أجل تعميم تنفيذه.
    La notion d'< < équité > > a été ajoutée à la proposition des États-Unis/du Royaume-Uni. UN وقد أدخل موضوع العدل في الاقتراح المقدم من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    crédit demandé par le Secrétaire général UN الاقتراح المقدم من الأمين العام
    projet du Secrétaire général UN الاقتراح المقدم من الأمين العام:
    On a fait référence à la proposition soumise par Hong Kong, Chine, à la prochaine réunion du Comité de la sécurité maritime visant à imposer à tous les navires dotés d'un numéro d'identification de l'OMI de le souder sur la proue du navire de manière qu'il soit clairement visible. UN وأشير إلى الاقتراح المقدم من هونغ كونغ، الصين، إلى الاجتماع المقبل للجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية القائل بضرورة تثبيت رقم هوية السفينة الذي تحدده المنظمة البحرية الدولية بشكل واضح باللحام على مؤخر جميع السفن التي يتعين أن تحصل على رقم من المنظمة البحرية الدولية.
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur la motion présentée par Cuba tendant à ce que l'Assemblée ne se prononce pas sur l'amendement qui figure dans le document A/61/L.19. UN ستصوت الجمعية الآن على الاقتراح المقدم من كوبا بعدم اتخاذ إجراء بشأن التعديل المتضمن في الوثيقة A/61/L.19.
    projet de budget présenté par le Secrétaire général pour 2006/07 UN الاقتراح المقدم من الأمين العام بشأن الفترة 2006/2007
    Dans ces conditions, la suggestion faite par le Canada lui semble être la meilleure. UN ومن ثم فإن الاقتراح المقدم من كندا هو أفضل اقتراح في رأيه.
    Budget proposé par le Secrétaire général pour l'exercice 2007/08 695 461 500 UN الاقتراح المقدم من الأمين العام للفترة 2007/2008 500 461 695 دولار
    Il espère que la nouvelle formulation du paragraphe 38 e) traduit bien la suggestion du représentant de l'Algérie. UN وقال إنه يعتقد أن النص الجديد للفقرة 38(ﻫ) يعكس الاقتراح المقدم من ممثل الجزائر بوجه ملائم.
    la proposition formulée par la représentante de l'Allemagne paraît par conséquent tout à fait appropriée. UN ولهذا فإن الاقتراح المقدم من الوفد الألماني يبدو مناسبا تماما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد