Il suggère que le projet d'article 7 soit examiné à un stade ultérieur, en attendant l'analyse de la proposition mexicaine. | UN | واقترح النظر في مشروع المادة 7 في مرحلة لاحقة، وريثما يتم استعراض الاقتراح المكسيكي. |
Je pense que la proposition mexicaine répond le mieux au souci d'exactitude. | UN | وأعتقد أن الاقتراح المكسيكي يكفل الدقة على أكمل وجه. |
Sa délégation est par conséquent favorable à la proposition mexicaine de supprimer le premier paragraphe et la dernière phrase du paragraphe 2. | UN | ولذلك فإن وفدها سوف يؤيد الاقتراح المكسيكي الداعي إلى حذف الفقرة الأولى والجملة الأخيرة في الفقرة 2. |
En outre, la proposition du Mexique sur le veto et la proposition de la Tchécoslovaquie sur l'Article 31 semblent jouir d'un très large appui. | UN | وبالاضافة الى ذلك يبدو أن الاقتراح المكسيكي بشأن حق النقض والاقتراح التشيكي بشأن المادة ٣١ يحظيان بتأييد واسع جدا. |
Participation à l'élaboration de la proposition du Mexique pour les termes de référence du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption. Expérience à différents postes de l'administration publique fédérale et d'État. | UN | المشاركة في وضع الاقتراح المكسيكي بشأن الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ خبرة واسعة النطاق في مواقع مختلفة في الإدارات الاتحادية وإدارات الولايات. |
29. La PRÉSIDENTE propose de reprendre l'examen de la proposition mexicaine à une séance ultérieure. | UN | ٢٩ - الرئيسة: اقترحت أن تعود اللجنة إلى الاقتراح المكسيكي في وقت لاحق. |
la proposition mexicaine ne serait pas en harmonie avec le paragraphe 3, qui parle expressément de recevoir l'accusé de réception et non pas de l'envoyer. | UN | ومضت تقول إن الاقتراح المكسيكي من شأنه أن يوجد تضاربات داخل الفقرة ٣، التي تشير بالتحديد إلى الاشتراط القائم على التلقي وليس على اﻹرسال أو اﻹقرار. |
la proposition mexicaine consiste essentiellement à établir l'arbitre unique comme règle par défaut, assortie de la possibilité de nommer trois arbitres dans des cas précis. | UN | وأردف قائلا إن فحوى الاقتراح المكسيكي هو أنه ينبغي وضع قاعدة احتياطية بشأن تعيين محكم واحد، مع إمكانية تعيين ثلاثة محكَّمين من أجل حالات محددة. |
M. Schneider (Observateur de l'Association suisse de l'arbitrage) appuie lui aussi la proposition mexicaine concernant l'alinéa b). | UN | 44 - السيد شنايدر (المراقب العام عن رابطة التحكيم السويسرية): أيد بالمثل الاقتراح المكسيكي المتعلق بالفقرة 1 (ب). |
Il comprend néanmoins les préoccupations exprimées par les représentants du Mexique, du Chili et de l'Espagne et peut soutenir la proposition mexicaine de supprimer le premier paragraphe et la dernière phrase du paragraphe 2 et la proposition espagnole de renvoyer cet article à la section consacrée aux ordonnances préliminaires. | UN | ومضى قائلاً إنه مع ذلك يتفهم المخاوف التي أعرب عنها ممثلو المكسيك وشيلي وأسبانيا ويمكن أن يوافق على الاقتراح المكسيكي الداعي إلى حذف الفقرة 1 والجملة الأخيرة في الفقرة 2 والاقتراح الأسباني الداعي إلى نقل المادة إلى الباب المتعلق بالأوامر الأوَّلية. |
18. M. ZHANG Yuquinq (Chine) appuie la proposition mexicaine. | UN | ١٨ - السيد زانغ يوجنغ )الصين(: قال إن وفده يؤيد الاقتراح المكسيكي. |
M. Uzelac (Croatie) dit que sa délégation hésite à accepter la proposition mexicaine. | UN | 29 - السيد أوزيلاك (كرواتيا): قال إن وفده يرفض قبول الاقتراح المكسيكي. |
Mme Perales Viscasillas (Espagne) fait savoir que sa délégation est favorable à la modification du paragraphe 2 de l'article 35 et qu'elle appuie la proposition mexicaine. | UN | 4 - السيدة بيراليس فيسكاسيلاس (أسبانيا): قالت إن وفدها يحبذ تعديل الفقرة 2 من المادة 35 ويؤيد الاقتراح المكسيكي. |
28. Des représentants de gouvernements ont qualifié la proposition mexicaine de contribution intéressante qui méritait un examen plus approfondi si elle facilitait le processus. | UN | 28- وأشار الممثلون الحكوميون إلى الاقتراح المكسيكي على أنه مساهمة جديرة بالاهتمام وتستدعي المزيد من النظر إذا كان من شأنه أن يساعد العملية. |
Le PrésidentRapporteur a dit qu'à la lumière des consultations qu'il avait menées avec d'autres délégations il considérait que la proposition mexicaine ferait l'objet de discussions intersessions. | UN | وقال الرئيس-المقرر إنه وفي ضوء المشاورات التي أجراها مع وفود أخرى، سيكون الاقتراح المكسيكي موضوع نقاش خلال فترة ما بين الدورتين. |
Le Président dit qu'en l'absence d'objection, il considérera que le texte de l'alinéa a) du paragraphe 1) reste inchangé et que la proposition mexicaine concernant l'alinéa b) est adoptée. | UN | 46 - الرئيس: قال إنه ما لم يسمع أي اعتراض، فسوف يعتبر أنه ينبغي الإبقاء على نص الفقرة 1 (أ) دون تغيير وأنه ينبغي اعتماد الاقتراح المكسيكي فيما يتعلق بالفقرة 1 (ب). |
Expert titulaire auprès du MESICIC; participation à l'élaboration de la proposition du Mexique pour les termes de références du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | خبيرة رئيسية في آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، ومشاركة في وضع الاقتراح المكسيكي للإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
35. M. Lefebvre (Canada) partage l'opinion des États-Unis et d'autres délégations au sujet de la proposition du Mexique. | UN | 35- السيد ليفبفر (كندا): قال إن وفده يشاطر وفد الولايات المتحدة وغيره من الوفود رأيها بصدد الاقتراح المكسيكي. |
18. M. Heger (Allemagne) appuie sans réserve la proposition du Mexique, car elle permet aux États de décider de la question de l'exécution, laquelle est habituellement régie par le droit national. | UN | 18- السيد هيغر (ألمانيا): قال إنه يؤيد تماما الاقتراح المكسيكي لأنه يتيح للدول البت في مسألة الانفاذ، وهي مسألة ينظمها عادة القانون الوطني. |
28. M. Holtzmann (États-Unis d'Amérique) est réticent à appuyer la proposition du Mexique car elle donne aux parties la possibilité de demander l'exécution à un tribunal, sans tenir compte des cas, où, par exemple, l'exécution pourrait être obtenue par l'intermédiaire d'un notaire. | UN | 28- السيد هولتزمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده عازف عن تأييد الاقتراح المكسيكي لأنه يسمح للطرفين باحالة الانفاذ إلى المحكمة ولكنه تجاهل الحالات التي يمكن فيها تحقيق الانفاذ من خلال كاتب عدل مثلا. |
À cet égard, la proposition de la délégation mexicaine se révèle des plus pertinentes. | UN | وفي ذلك السياق، يكتسب الاقتراح المكسيكي أهمية قصوى. |