ويكيبيديا

    "الاقتراح الوارد في الفقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la proposition figurant au paragraphe
        
    • la proposition faite au paragraphe
        
    • la proposition énoncée au paragraphe
        
    • la proposition contenue au paragraphe
        
    • la proposition formulée au paragraphe
        
    • la suggestion faite au paragraphe
        
    • proposition figurant à l
        
    • la suggestion formulée au paragraphe
        
    • proposition avancée au paragraphe
        
    • la proposition qui figure au paragraphe
        
    • la proposition mentionnée au paragraphe
        
    • la proposition du paragraphe
        
    • la suggestion qui figure au paragraphe
        
    • qu'au paragraphe
        
    • la suggestion figurant au paragraphe
        
    Si la Commission n'est pas d'accord avec cette façon de procéder, sa délégation acceptera tout de même la proposition figurant au paragraphe 104. UN فإذا لم توافق اللجنة على هذا المسار العملي، فإن وفده سيقبل على أي حال الاقتراح الوارد في الفقرة 104.
    Le Président demande si l'une quelconque des délégations qui s'opposent à la proposition figurant au paragraphe 104 du document A/CN.9/470 a d'autres propositions à avancer. UN وسأل عما إن كانت لدى أي من الوفود التي اعترضت على الاقتراح الوارد في الفقرة 104 من الوثيقة A/CN.9/470 اقتراحات بديلة.
    Il a en outre été expliqué que la proposition faite au paragraphe précédent fusionnait les deux articles, un seul paragraphe ayant été supprimé pour éviter toute répétition. UN وأُوضح كذلك أن الاقتراح الوارد في الفقرة السابقة يدمج المادتين معا مع حذف فقرة واحدة فقط بسبب الترادف.
    À cet égard, elle se demande comment la proposition énoncée au paragraphe 10 du rapport du Comité consultatif pourrait être appliquée en pratique. UN وتساءلت، في هذا الصدد، عن كيفية تنفيذ الاقتراح الوارد في الفقرة 10 من تقرير اللجنة الاستشارية في الواقع العملي.
    Cependant, la proposition contenue au paragraphe 7 du document A/C.5/54/59 est incompatible avec les exigences des résolutions 41/213 et 42/211 de l'Assemblée générale. UN ولكن الاقتراح الوارد في الفقرة 7 من الوثيقة A/C.5/54/59 لا يتمشى مع أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211.
    Les membres du Conseil souscrivent à cet égard à la proposition formulée au paragraphe 17 de votre rapport. UN وفي هذا الصدد، يوافق أعضاء مجلس اﻷمن على الاقتراح الوارد في الفقرة ٧١ من تقريركم.
    la proposition figurant au paragraphe 3 n’était donc pas appropriée puisqu’elle tentait de contourner l’Article 12 de la Charte. UN ومن ثم، أعرب عن رأي مؤداه أن الاقتراح الوارد في الفقرة ٣ من منطوق مشروع القرار غير ملائم، ﻷنه يسعى إلى التحايل على المادة ١٢.
    Elle souscrit également à l'opinion selon laquelle l'approbation de l'Assemblée générale doit être requise dans tous les cas pour l'emploi de personnel fourni à titre gracieux et fait sienne la proposition figurant au paragraphe 18. UN وهي تؤيد أيضا الرأي القائل بأن موافقة الجمعية العامة بالنسبة لاستخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل ينبغي أن تكون مطلوبة في جميع الحالات. ويؤيد وفدها أيضا الاقتراح الوارد في الفقرة ١٨.
    28. la proposition figurant au paragraphe 112 du rapport de créer un groupe de travail mérite d'être examinée plus avant. UN 28 - وأضاف قائلا إن الاقتراح الوارد في الفقرة 112 من التقرير بإنشاء فريق عامل جدير بالمزيد من البحث.
    Par ailleurs, on pourrait tenir compte de la proposition figurant au paragraphe 111 du rapport, et visant à incorporer l'article 19 dans l'article 18. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون من المستصوب الأخذ في الاعتبار الاقتراح الوارد في الفقرة 111 من التقرير ومفاده أنه يمكن إدماج المادة 19 في المادة 18.
    107. la proposition figurant au paragraphe 106 a recueilli un certain appui. UN 107- وحظي الاقتراح الوارد في الفقرة 106 ببعض التأييد.
    30. La délégation pakistanaise appuie la proposition faite au paragraphe 22 du rapport concernant la création d'une source d'information centrale. UN ٣٠ - وأعلن أن وفده يؤيد الاقتراح الوارد في الفقرة ٢٢ من التقرير بشأن إنشاء مهمة القيام بدور غرفة مقاصة.
    — Un État a répondu qu'il avait voté en faveur de ladite résolution et pouvait donc soutenir la proposition faite au paragraphe 10. UN - وذكرت دولة واحدة إنها صوتت لصالح القرار ومن ثم يمكنها تأييد الاقتراح الوارد في الفقرة ٠١ منه.
    À cet égard, nous sommes en faveur de la proposition énoncée au paragraphe 15 du rapport. UN ونؤيد في هذا اﻹطار الاقتراح الوارد في الفقرة ١٥ من التقرير.
    la proposition contenue au paragraphe 2 du projet d’article 58, selon laquelle un État faisant l’objet de contre-mesures pourrait exiger un arbitrage obligatoire, est inacceptable. UN إن الاقتراح الوارد في الفقرة ٢ الذي ينص على التحكيم اﻹجباري لفائدة الدولة التي تكون هدفا للتدابير المضادة اقتراح غير مقبول.
    Toutefois, le Comité n’appuie pas la proposition formulée au paragraphe 31 tendant à ce que, si l’Assemblée générale décidait de modifier l’indemnité lors de la révision de 1994, cette modification soit appliquée aux membres de la Cour à titre provisoire, en attendant la prochaine révision de leurs émoluments et de leurs conditions d’emploi. UN إلا انها لا تؤيد الاقتراح الوارد في الفقرة ٣١ بأن تطبق على المحكمة بصفة مؤقتة أي تغييرات في المنحة تترتب على استعراض عام ١٩٩٤، وذلك قبل الاستعراض القادم لمكافآت وشروط خدمة أعضاء المحكمة.
    Quoi qu'il en soit, si la suggestion faite au paragraphe 21 - recours à la formule Tadić - était retenue, la question ne se poserait plus. UN وعلى أي حال فلن يعاد طرح هذه المسألة إذا قُبل الاقتراح الوارد في الفقرة 21، أي استخدام صيغة تاديتش.
    La proposition figurant à l'alinéa v du paragraphe 46 du rapport du CPC est approuvée avec la modification suivante : UN توافق على الاقتراح الوارد في الفقرة الفرعية ٤٦ )ت( من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق مع إجراء التعديل التالي:
    Un autre représentant a émis des réserves au sujet de la suggestion formulée au paragraphe 446 du rapport, selon laquelle un Etat partie au statut serait libre d'accepter la compétence de la cour de façon ad hoc pour une infraction donnée. UN وأعرب ممثل آخر عن شكوكه إزاء الاقتراح الوارد في الفقرة ٤٤٦ من التقرير بأن كل دولة طرف في النظام اﻷساسي سيسعها قبول اختصاص المحكمة على أساس مخصص فيما يتعلق بجريمة محددة.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la proposition avancée au paragraphe 28 du rapport du Secrétaire général (A/57/587), tendant à ce que les conditions d'emploi approuvées par l'Assemblée générale pour les juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie s'appliquent aux juges ad litem du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاقتراح الوارد في الفقرة 28 من تقرير الأمين العام (A/57/587) الذي يدعو إلى تطبيق شروط الخدمة التي أقرتها الجمعية للقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، على القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا.
    S'il est décidé que les membres du Tribunal devraient être indemnisés d'une manière comparable aux juges du Tribunal administratif de l'OIT, l'Assemblée générale souhaitera peut-être envisager la proposition qui figure au paragraphe 14 de la note du Secrétaire général. UN وإذا تقرر صرف أجور لأعضاء المحكمة تعادل أجور قضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، فقد ترغب الجمعية العامة في النظر في الاقتراح الوارد في الفقرة 14 من مذكرة الأمين العام.
    la proposition mentionnée au paragraphe précédant a été longuement débattue sans qu'aucun accord ne se soit dégagé. UN " نوقش الاقتراح الوارد في الفقرة السابقة مناقشة مستفيضة. ولم يتم التوصل إلى حل بشأنه.
    18. En ce qui concerne les rapports périodiques, M. Lallah n'est guère favorable à la proposition du paragraphe 5 a). UN ٨١- وفيما يتعلق بالتقارير الدورية، لم يؤيﱢد السيد لالاه على اﻹطلاق الاقتراح الوارد في الفقرة ٥)أ(.
    29. Le Bureau fait sienne la suggestion qui figure au paragraphe 47 du mémoire du Secrétaire général. UN ٢٩ - وافق المكتب على الاقتراح الوارد في الفقرة ٤٧ من مذكرة اﻷمين العام.
    À propos du Groupe d'observateurs, on a relevé qu'au paragraphe 5.58, l'explication avancée pour l'augmentation à la rubrique des dépenses autres que les postes ne correspondait pas à une décision des organes délibérants. UN 169 - وفيما يتعلق بفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، لوحظ أن الاقتراح الوارد في الفقرة 5-58، والذي يقدم إيضاحا للزيادة الواردة في بند وجوه الإنفاق غير المتصلة بالوظائف، لم يستجب للولاية التشريعية.
    58. la suggestion figurant au paragraphe 88 du commentaire a pour objet de faire plus clairement la distinction entre efficacité et priorité et de préciser que l'efficacité d'une cession à l'égard de tiers relève de la loi du lieu de situation du cédant. UN 58- واسترسل قائلا ان الهدف من الاقتراح الوارد في الفقرة 88 من التعليق هو زيادة توضيح التمييز بين نفاذ المفعول والأولوية، وتحديد أن نفاذ مفعول الاحالة تجاه الأطراف الثالثة متروك لقانون موقع المحيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد