ويكيبيديا

    "الاقتراح هو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • proposition est
        
    • proposition vise
        
    • cette proposition était
        
    • mesures proposées devaient
        
    • proposition avait pour
        
    L'objet de cette proposition est de donner à l'Organisation la possibilité de mieux servir ses membres. UN والهدف من هذا الاقتراح هو تمكين المنظمة من خدمة أعضائها على نحو أفضل.
    Il est clair que la proposition est liée au résultat de la certification des élections en Côte d'Ivoire, dont la Fédération de Russie n'a pas été satisfaite. UN وواضح أن الاقتراح هو نتيجة عدم رضا الوفد الروسي عن التصديق على الانتخابات التي أجريت في كوت ديفوار.
    La raison de cette proposition est que d'habitude le débat général prend cinq à six séances pendant la première semaine de la session de fond. UN والسبب في هذا الاقتراح هو أن المناقشات العامة تستغرق عادة خمس إلى ست جلسات في الأسبوع الأول من الدورة الموضوعية.
    Cette proposition vise à créer l'environnement nécessaire à un renforcement de la capacité d'entreprise au niveau national, en particulier en augmentant la participation des PME en vue d'éviter une concentration du marché. UN والهدف من طرح هذا الاقتراح هو تهيئة البيئة اللازمة لتعزيز القدرة المحلية على تنظيم المشروعات، وبوجه خاص تعزيز مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم حتى لا يكون هناك تركز في السوق.
    J'ai placé la référence dans une note de bas de page, considérant que cette proposition était celle sur laquelle le consensus était le plus large. UN وفي هذا الصدد، قُمتُ بذلك عن طريق إدراج حاشية، لأنني أعتبر أن هذا الاقتراح هو الذي حظي بأكبر قدر من التوافق.
    Les mesures proposées devaient permettre aux secrétariats de mieux préparer les sessions du Conseil et de faire en sorte que les résultats de ses travaux soient de meilleure qualité. UN والهدف من الاقتراح هو تمكين اﻷمانات من اﻹعداد لدورات المجلس التنفيذي بشكل أفضل وضمان نوعية عالية لنواتج المجلس.
    À cet égard, la même délégation a réaffirmé que sa proposition avait pour objectif d’améliorer les opérations de maintien de la paix menées par l’Organisation des Nations Unies en définissant avec précision leur base juridique. UN وفي هذا الصدد، أعاد الوفد مقدم الورقة تأكيد أن الهدف من هذا الاقتراح هو تحسين عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بتحديد اﻷساس القانوني لهذه العمليات.
    En fait, une telle proposition est de lege ferenda et ne repose pas sur la pratique générale des États. UN وهذا الاقتراح هو من قبيل القانون المنشود ولا يستند إلى ممارسات الدول عموماً.
    Cette proposition est l'aboutissement d'efforts laborieux de nombreuses délégations ici présentes. UN وهذا الاقتراح هو نتيجة جهود دؤوبة بذلتها وفود عديدة حاضرة.
    Le point important dans cette proposition est, bien sûr, que les déclarations des chefs d'État et de gouvernement seront prononcées devant l'Assemblée générale réunie en plénière le matin, avant que nous nous séparions en deux segments l'après-midi. UN وبطبيعة الحال، الأمر المهم في هذا الاقتراح هو أن البيانات التي سيدلي بها رؤساء الدول أو الحكومات سيستمع لها في جلسة عامة كاملة، تعقد في الصباح، قبل تقسيم الجلسة قي فترة ما بعد الظهر.
    Nous continuons de penser que cette proposition est la seule qui puisse recueillir un vaste appui auprès des Membres. UN وما زلنا نعتقد أن هذا الاقتراح هو الوحيد الذي سيتمكن من الحصول على تأييد واسع النطاق بين الأعضاء.
    Cette proposition est inspirée par le fait que certaines procédures internationales d'une nature différente — notamment plusieurs procédures en rapport avec le domaine humanitaire — ne constituent pas un motif d'irrecevabilité pour une communication. UN وسبب هذا الاقتراح هو أن بعض اﻹجراءات الدولية ذات الطبيعة المختلفة، مثل عدد من اﻹجراءات اﻹنسانية، لا تمنع تقديم بلاغ.
    L'objet de cette proposition est de rendre l'Organisation des Nations Unies mieux à même de servir ses Membres, c'est-à-dire nous, chacun d'entre nous. UN إن الغرض من هذا الاقتراح هو جعل اﻷمم المتحدة أكثر قدرة على خدمة من تمثلهم، أي نحن - جميعنا.
    À cet égard, l'objectif de cette proposition est d'attirer l'attention de la communauté internationale sur la nécessité de changer son attitude à l'égard de la guerre et d'adopter une nouvelle attitude à l'égard de la paix. UN وفي هذا الشأن، فإن هدف الاقتراح هو استرعاء انتباه المجتمع الدولي الى الحاجة الى تغيير موقفه نحو الحرب والى اتباع موقف جديد لصالح السلم.
    L'objet de la proposition est de faire en sorte que, dans le cas d'un conflit entre la loi de l'État du cédant et celle de l'État dans lequel est situé l'immeuble, cette dernière l'emportera. UN والهدف من الاقتراح هو ضمان أنه في حالة حدوث نزاع بين قانون دولة المحيل وقانون الدولة التي يوجد فيها العقار، عندئذٍ يسود هذا القانون الأخير.
    L'une des raisons pour lesquelles ma délégation fait cette proposition est que cette année, l'Assemblée générale doit aborder une question très importante, à savoir la question de la réforme. UN أحد اﻷسباب التي تدعو وفد بلدي إلى تقديم هذا الاقتراح هو أن الجمعية العامة تتناول اﻵن مسألة بالغة اﻷهمية هي مسألة اﻹصلاح.
    Cette proposition vise à compléter la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel, et non à la contrecarrer. UN والغرض من هذا الاقتراح هو أن يُكمل معاهدة حظر الألغام، لا أن يتعارض معها.
    La présente proposition vise à conjuguer ces deux aspects de quantité et d'utilité, ce qui permettrait aux États parties de partager effectivement des renseignements à la fois sur la quantité de mines et sur leur utilisation, et de fournir les renseignements requis ainsi que des renseignements supplémentaires facultatifs. UN وجوهر هذا الاقتراح هو الجمع بين مفهومي الكمية والفائدة ليتسنى للدول الأطراف تقاسم المعلومات المتعلقة بالكمية والفائدة بكفاءة وفعالية لتقديم المعلومات المطلوبة والإضافية.
    À l'origine de cette proposition, était la volonté de traiter les questions laissées sans réponse par la proposition de la FMN, telles que la planification, l'organisation, la conduite, le commandement et le financement de l'opération. UN وكان الدافع إلى هذا الاقتراح هو إرادة معالجة المسائل التي أغفلها اقتراح القوة المتعددة الجنسيات، مثل تصميم العملية وتنظيمها وإدارتها وقيادتها وتمويلها.
    Les mesures proposées devaient permettre aux secrétariats de mieux préparer les sessions du Conseil et de faire en sorte que les résultats de ses travaux soient de meilleure qualité. UN والهدف من الاقتراح هو تمكين اﻷمانات من اﻹعداد لدورات المجلس التنفيذي بشكل أفضل وضمان نوعية عالية لنواتج المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد