ويكيبيديا

    "الاقتصادات الريفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les économies rurales
        
    • économie rurale
        
    • des économies rurales
        
    • les économies rurale
        
    Dans certains cas, la promotion de l'artisanat et du tourisme au niveau local pourrait également aider à stimuler les économies rurales. UN كما أن التشجيع على الحرف والسياحة على المستوى المحلي في بعض الحالات قد يعود بالفائدة على الاقتصادات الريفية.
    Les femmes et les filles ont la capacité de transformer les économies rurales UN للنساء والفتيات القدرة على تغيير الاقتصادات الريفية
    Les arbres fournissent moyens de subsistance, nutrition et abri à des populations nombreuses dans les économies rurales. UN وتمثل الأشجار في العديد من الاقتصادات الريفية مصدرا للرزق والتغذية والمأوى.
    Les femmes rurales, y compris les autochtones, jouent un rôle primordial dans l'économie rurale des pays en développement et développés. UN وتؤدي نساء الأرياف، بمن فيهن نساء السكان الأصليين، دورا حيويا في الاقتصادات الريفية للبلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    Au Bangladesh, la GrameenBank appuyait l'entreprenariat et dynamisait ainsi l'économie rurale. UN وفي بنغلاديش، دعم مصرف غرامين روح المبادرة، مما أنعش الاقتصادات الريفية.
    Cependant, les pouvoirs publics doivent prendre en compte la nature particulière de l'agriculture et sa contribution essentielle à la survie et au développement des économies rurales. UN ومع ذلك يجب على الحكومات أن تراعي الطبيعة الخاصة للزراعة وإسهامها الحيوي في استمرار وتطور الاقتصادات الريفية.
    Il encourage les économies rurales locales, accroît les possibilités de revenus et réduit le risque de devenir tributaire de l'aide internationale. UN كما يشجع هذا الأسلوب الاقتصادات الريفية المحلية، ويزيد فرص تحقيق الدخل، ويقلل خطر الاعتماد على المساعدات.
    ii) Développer les économies rurales afin de générer des revenus plus importants; UN ' ٢ ' تطوير الاقتصادات الريفية لزيادة الدخول؛
    Il est également nécessaire de diversifier les économies rurales en introduisant une production non agricole comme moyen de réduire la pauvreté. UN وتنويع الاقتصادات الريفية بحيث تشمل الإنتاج غير الزراعي أمر ضروري أيضا بوصفه وسيلة للحد من الفقر.
    Ces activités correspondent à la recommandation issue de l'examen à mi-parcours selon laquelle il faudrait améliorer la productivité agricole, accroître la production alimentaire, augmenter les recettes d'exportation et développer les économies rurales afin d'accroître les revenus. UN وتتعلق هذه الأنشطة بتوصية استعراض منتصف المدة بتعزيز الإنتاجية الزراعية، وزيادة الإنتاج الغذائي، ودعم إيرادات الصادرات، وتنمية الاقتصادات الريفية من أجل زيادة الدخل.
    14. Les femmes sont défavorisées mais continuent de jouer un rôle majeur dans les économies rurales. UN ١٤ - والمرأة تعاني من الحرمان ولكنها لا تزال تقوم بدور رئيسي في الاقتصادات الريفية.
    41. Pour ce qui est de l'Asie, les recherches ont privilégié les économies rurales et l'impact des politiques de libéralisation. UN ٤١ - وفي آسيا، تركز الاهتمام البحثي على الاقتصادات الريفية واﻵثار المترتبة على سياسات التحرير الاقتصادي الجديدة.
    24. En Asie, les recherches ont privilégié les économies rurales et l’impact des politiques de libéralisation. UN ٢٤ - وفي آسيا، تركز الاهتمام البحثي على الاقتصادات الريفية واﻵثار المترتبة على سياسات التحرير الاقتصادي الجديدة.
    Un certain nombre de changements survenus dans l'Union européenne ont abouti à la revalorisation du développement rural comme moyen de renforcer l'économie rurale. UN وقد أدت تغيرات في الاتحاد اﻷوروبي الى مزيد من التأكيد على التنمية الريفية كوسيلة لتقوية الاقتصادات الريفية .
    Dans les régions non industrielles, les arbres font inextricablement partie de l'économie rurale et de l'économie des ménages, du fait qu'ils fournissent combustible, fourrage et vivres. UN تشكل الأشجار في المناطق غير الصناعية جزءا لا يتجزأ من الاقتصادات الريفية واقتصادات الأسر المعيشية. فهي تستعمل لتوفير الوقود والعلف والغذاء.
    Dans ce contexte, le commerce international a un rôle central à jouer pour les pays tels que le Guatemala, en vue de rapprocher nos exportations de plus en plus compétitives, en particulier les produits issus de l'économie rurale, des marchés internationaux les plus dynamiques. UN وفي ذلك السياق، تؤدي التجارة الدولية دورا مركزيا لبلدان مثل غواتيمالا، التي تربط بين الأسواق العالمية الأكثر دينامكية وتزايد القدرة التنافسية لمنتجاتنا المصدرة، خاصة منتجات الاقتصادات الريفية.
    Il est donc impératif de soutenir les processus d'innovation intéressant l'économie rurale et l'agriculture de manière à créer des emplois et à réduire les disparités de revenu entre zones urbaines et zones rurales. UN ولذلك يتعين من الناحية السياساتية دعم عمليات الابتكار في الاقتصادات الريفية والزراعية على نحو يساهم في خلق فرص العمل ويقلل تباينات الدخل بين المناطق الحضرية والريفية.
    37. Un projet sur la libéralisation et ses incidences sur l'économie rurale en Asie du Sud a également démarré en 1994. UN ٣٧ - وبدأ أيضا في عام ١٩٩٤ مشروع معنون " تحرير الاقتصاد وأثره على الاقتصادات الريفية في جنوب آسيا " .
    Ce développement micro-économique assurerait la relance des économies rurales et le renforcement des collectivités rurales. UN وهذه التنمية الاقتصادية الجزئية من شأنها أن تكفل إعادة تنشيط الاقتصادات الريفية وتقوية المجتمعات المحلية بالريف.
    Les stratégies adoptées aux trois conférences internationales récentes ont reconnu sans ambiguïté le rôle important des coopératives dans la relance des économies rurales. UN وقد أقرت الاستراتيجيات المعتمدة في المؤتمرات الدولية الثلاثة اﻷخيرة بكل وضوح الدور الهام للمشروع التعاوني في تنشيط الاقتصادات الريفية.
    En synchronisant la planification des développements rural et urbain, on favoriserait une meilleure intégration des économies rurales et urbaines de façon à parvenir à un développement équilibré des habitats humains dans l'un et l'autre milieu. UN ومن ثمَّ ينبغي تحقيق التزامن بين جهود التخطيط الإنمائي الريفي والحضري لتعزيز المزيد من تكامل الاقتصادات الريفية والحضرية وصولاً إلى تنمية متوازنة للموائل البشرية في كلا المجالين على السواء.
    Étude de cas. Le lait, instrument de lutte contre la pauvreté et lien entre les économies rurale et urbaine UN دراسة حالة إفرادية: دحر الفقر بواسطة اللبن وربط الاقتصادات الريفية والحضرية في آن واحد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد