ويكيبيديا

    "الاقتصادات السوقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • économie de marché
        
    • les économies de marché
        
    • des économies de marché
        
    • économies de marché et
        
    • d'économies de marché
        
    L'ONU devrait spécialement aider à renforcer les institutions démocratiques et les structures de l'économie de marché. UN وسيكون من مجالات التركيز المهمة للمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة، تعزيز المؤسسات الديمقراطية وهياكل الاقتصادات السوقية.
    La question n'est pas nouvelle pour les pays à économie de marché. UN وبالطبع ظلت هذه المسألة حية لبعض الوقت في الاقتصادات السوقية المتوطدة.
    Le passage d'une économie planifiée à une économie de marché a entraîné une grave désorganisation de ces services. UN وأدى الانتقال من النظم الاقتصادية المخططة مركزيا الى الاقتصادات السوقية الى حدوث تعطل واضح في الخدمات.
    Trop d'accent sur le court terme empêche même les économies de marché de contribuer convenablement au bien-être des individus et au bon fonctionnement des sociétés. UN فالإفراط في التركيز على الأجل القصير يجعل الاقتصادات السوقية أقل قدرة على الإسهام في رفاه الأفراد وانسجام المجتمع.
    L'ONU devrait élaborer une déclaration sur les valeurs et les vertus nécessaires au bon fonctionnement des économies de marché qui devrait être reprise dans les programmes et manuels scolaires. UN وينبغي أن تصوغ الأمم المتحدة إعلانا عن القيم والفضائل اللازمة لحسن تسيير الاقتصادات السوقية. وينبغي أن تكون هذه التعليمات جزءا من المناهج الدراسية والبرامج التعليمية.
    ii) Formation de groupe. Deux ateliers consacrés à divers aspects de l'économie de marché; UN ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن جوانب مختلفة من الاقتصادات السوقية المنحى؛
    ii) Formation de groupe. Deux ateliers consacrés à divers aspects de l'économie de marché; UN ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن جوانب مختلفة من الاقتصادات السوقية المنحى؛
    ● La communauté internationale devrait soutenir les pays en transition vers une économie de marché en leur fournissant des ressources supplémentaires. UN ● ينبغي دعم البلدان المارة بطور الانتقال الى الاقتصادات السوقية بموارد اضافية من المجتمع الدولي.
    Les pays développés à économie de marché progressent de nouveau, mais continuent de souffrir de l'aggravation du chômage. UN وأخذت الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو تنمو من جديد ولكنها لا تزال تعاني من ازدياد البطالة.
    Ceci s'est accompagné d'un recours croissant à l'économie de marché. UN وكان هذا مصحوبا بتزايد الاعتماد على الاقتصادات السوقية.
    Les pays développés à économie de marché restent les principaux partenaires commerciaux de la région, suivis par d'autres pays en développement. UN فقد ظلت الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو تمثل الشركاء التجاريين الرئيسيين للمنطقة، تليها البلدان النامية اﻷخرى.
    LANGUEUR PROLONGÉE DANS LES PAYS DÉVELOPPÉS À économie de marché UN الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو: استمرار الركود
    Celui-ci contenait un certain nombre de clauses qu'on a peu de chances de trouver dans les contrats des pays à économie de marché ayant des stratégies bien définies. UN وقد حدد الاستعراض عددا من الملامح التي لا يحتمل أن توجد في النظم السياسية اﻷشد استقرارا في الاقتصادات السوقية الراسخة.
    Ceci s'est accompagné d'un recours croissant à l'économie de marché. UN وكان هذا مصحوبا بتزايد الاعتماد على الاقتصادات السوقية.
    Les institutions de l'économie de marché sont bien sûr parmi celles qui doivent permettre ce passage de l'abstrait au concret, du proclamé au vécu. UN ومن البديهي أن مؤسسات الاقتصادات السوقية من أهم القنوات لتجسيد هذه القيم العالمية.
    Parmi ces pays figuraient notamment les pays en transition d’Europe centrale et orientale et quelques pays industrialisés à économie de marché. UN وتشمل هذه البلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا وبعض الاقتصادات السوقية المصنعة.
    1. Croissance du PIB réel dans les pays à économie de marché, 1996-1999 UN الناتج القومي اﻹجمالي الحقيقي في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو
    Croissance du PIB réel dans les pays à économie de marché, 1996-1999 UN الناتج القومي اﻹجمالي الحقيقي في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو
    les économies de marché peuvent fonctionner de façon satisfaisante et contribuer au bien-être de la communauté et du monde quand elles sont soutenues, régulées et contrôlées par des états efficaces et démocratiques. UN ولن تؤدي الاقتصادات السوقية وظائفها بشكل لائق وتساهم في رفاه المجتمع والعالم أجمع ما لم تتلق الدعم من دول فعالة وديمقراطية وتخضع للتنظيم والمراقبة من جانبها.
    Pour différentes raisons, tous ces pays ont toujours besoin de l'aide publique au développement, étant entendu que la pauvreté et l'inégalité progressent même dans les économies de marché émergentes. UN ولا تزال كافة هذه البلدان بحاجة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية للاضطلاع بشتى الأغراض، مع مراعاة أن ثمة تزايدا في حالات الفقر والتفاوت حتى في الاقتصادات السوقية الجديدة.
    14. Parmi les principaux facteurs qui expliquent les bonnes performances des économies de marché au cours des dernières années figurent le recul de l'inflation et la baisse des taux d'intérêt. UN ١٤ - ومن العوامل اﻷساسية الكامنة وراء التحسن في أداء النمو الذي اتصفت به الاقتصادات السوقية في السنوات القليلة الماضية هبوط معدلات التضخم وانخفاض أسعار الفائدة.
    On a déjà traité sous plusieurs angles la question de savoir dans quelle mesure, et comment, les économies de marché et les secteurs de l'économie faisant l'objet d'une mondialisation devraient être modifiés, orientés ou réglementés de manière à contribuer à l'amélioration du sort de l'humanité tout entière. UN ويشكل المدى الذي يتعين فيه تعديل وتوجيه وتنظيم الاقتصادات السوقية والجزء المعولم منها والطريقة التي يتعين أن يتم ذلك بواسطتها، من أجل تحسين مساهمتها في إصلاح أحوال البشر في جميع أنحاء العالم، مسألة يجري تناولها من مناظير عديدة.
    La volatilité du capital global et des marchés des matières premières constitue un facteur déterminant sous-tendant cette forme d'auto-assurance et de transfert net substantiel de ressources financières en faveur d'économies de marché avancées. UN ويعد التقلب في أسواق رأس المال العالمي والسلع العالمية عاملاً محدِّداً هاماً وراء هذا الشكل من التأمين الذاتي ووراء الحجم الكبير لصافي تحويلات الموارد المالية إلى الاقتصادات السوقية المتقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد