ويكيبيديا

    "الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays en transition
        
    • économie est en transition
        
    • les économies en transition
        
    • pays à économie en transition
        
    • transition économique et les
        
    • des économies en transition
        
    La plupart des pays en transition ont continué à connaître un profond marasme économique et une forte inflation. UN وظلت معظم الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال في حالة كساد شديد مع ارتفاع مستمر في التضخم.
    La relance de l'activité économique dans les pays développés et une moindre contraction de la production dans les pays en transition devraient favoriser la croissance du commerce international en 1993. UN ومن المتوقع أن يؤدي زيادة النشاط الاقتصادي قوة في الاقتصادات المتقدمة النمو وتقلص انكماش الانتاج في الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال إلى زيادة نمو التجارة العالمية في عام ١٩٩٣.
    Par ailleurs, l'inflation a diminué mais persiste dans le groupe " avancé " des pays en transition. UN وفي نفس الوقت، انخفض التضخم ولكنه ظل على حاله في المجموعة " المتقدمة " من الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال.
    Parties dont l'économie est en transition UN اﻷطراف ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال
    Les investisseurs étrangers répugnent à investir dans les économies en transition dans une large mesure pour les mêmes raisons que celles évoquées plus haut parmi les facteurs qui retardent l'investissement en général. UN وكثير من اﻷسباب التي ذكرت أعلاه على أنها تكبح الاستثمار بوجه عام تثبط عزيمة المستثمرين اﻷجانب عن الاستثمار في الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال.
    pays à économie en transition UN الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال
    30. En rassemblant des informations sur les priorités susmentionnées, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime devrait aussi se concentrer sur des mesures concrètes qui permettent de déterminer si les dites priorités aident réellement à rétablir ou à maintenir l'ordre public, en ce qui concerne tout particulièrement les pays en développement, les pays en transition économique et les situations après un conflit. UN 30 - وعند جمع المعلومات عن الأولويات آنفة الذكر، ينبغي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يركّز جهوده أيضا على التدابير العملية التي تجعل من الممكن معرفة فائدتها التشغيلية في استعادة القانون والنظام أو الحفاظ عليهما، مع إشارة خاصة إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال أو في مرحلة ما بعد النـزاع.
    Un groupe d'experts s'est réuni à Changchung (Chine) sur le développement des pays en transition de l'Asie du Nord-Est grâce à l'expansion du commerce intrarégional et à la coopération économique sous-régionale. UN وتم عقد اجتماع لفريق خبراء في تشانغشونغ، الصين، بشأن تنمية الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال في شمال شرق آسيا من خلال توسيع التجارة داخل المنطقة والتعاون الاقتصادي على المستوى دون الاقليمي.
    S'étant imposé des mesures de stabilisation particulièrement sévères, ils sont passés par des phases de dépression qui sont parmi les plus graves de tous les pays en transition. UN ومع ادخال السياسات الصارمة لتثبيت الاستقرار شهدت دول البلطيق أشد حالات الكساد التي شهدتها جميع الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال.
    Cette formule a déjà été utilisée dans certains pays en transition et on l'a parfois négociée après avoir constaté que l'investisseur étranger avait été trop optimiste à propos des ventes. UN وقد حدث هذا بالفعل في بعض الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال وتم التفاوض بشأنه في بعض اﻷحيان بعد أن ثبت أن المستثمر اﻷجنبي كان متفائلا أكثر مما يجب بشأن المبيعات.
    31. La lenteur de la restructuration et de la privatisation des grandes entreprises d'État est l'un des facteurs qui expliquent la persistance d'une forte inflation dans tous les pays en transition. UN ٣١ - يمثل بطء خطى عملية إعادة تشكيل المؤسسات الكبيرة المملوكة للدولة وتحويلها للقطاع الخاص أحد العوامل الكامنة وراء استمرار ارتفاع معدلات التضخم في جميع الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال.
    Il n'empêche que les taux d'inflation demeurent élevés même dans les pays qui avaient le mieux réussi à les faire baisser, et qu'aucun des pays en transition n'a eu des taux annuels à un seul chiffre. UN بيد أن معدلات التضخم لا تزال مرتفعة لﻵن حتى في البلدان التي حققت أكبر نجاح في تخفيضها، ولم تتحقق في أي من الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال معدلات سنوية برقم مفرد.
    Le lancement d'une activité novatrice exige une infrastructure complexe et des marchés que l'on ne trouve guère dans les pays en développement ni dans la plupart des pays en transition. UN وهذه المسألة تثير بعض الملاحظات: يتطلب تنظيم اﻷعمال الحرة بشكل ابتكاري هياكل أساسية معقدة وأسواقا متطورة لا توجد عادة في البلدان النامية أو في معظم الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال.
    pays en transition UN الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال
    En outre, la CEE fournit des données sur la comptabilité nationale de tous les pays en transition membres de la Commission à la Division de statistique et à la Division de l'analyse des politiques de développement du Secrétariat de l'ONU. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضا إلى الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة والى شعبة تحليل السياسات الإنمائية بالأمانة العامة للأمم المتحدة بيانات الحسابات القومية لجميع الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال.
    Parmi ces nouveaux domaines, les échanges de vues ont notamment porté sur les suivants : gestion de l'information administrative et financière, décentralisation, participation des femmes à la gestion, obligation de rendre compte de l'aide reçue, administration des scrutins, gestion de l'environnement et transformation structurelle de l'économie des pays en transition. UN وتشمل المجالات التي ظهرت مؤخرا، والتي جرت مناقشتها، ما يلي: تنظيم المعلومات في مجال الادارة والمالية، واللامركزية، ودور المرأة في الادارة، وتحديد المسؤولية فيما يتعلق بالمعونات، وادارة الانتخابات، وادارة البيئة، والتحول الهيكلي في الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال.
    132. Il faudrait laisser aux Parties visées à l'annexe I dont l'économie est en transition une certaine latitude comparable à celle prévue au paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention. UN ٢٣١- ينبغي السماح بقدر معين من المرونة لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال يماثل ما تنص عليه المادة ٤-٦ من الاتفاقية.
    134. Les Parties visées à l'annexe I dont l'économie est en transition ne se verraient pas imposer d'objectifs de réduction des émissions mais elles appliqueraient au plan national des politiques et des mesures visant à limiter les émissions de gaz à effet de serre. UN ٤٣١- لا تخضع اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول من الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال ﻷهداف خفض الانبعاثات، بل تنفذ سياسات وتدابير وطنية للحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    III. PROBLÈMES DE L'ADMINISTRATION PUBLIQUE DANS les économies en transition UN ثالثا - قضــايا اﻹدارة العامة في الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال
    16. La restructuration de la production dans les économies en transition est restée jusqu'ici un processus dans une large mesure " négatif " en ce sens que certaines activités ont résisté mieux que d'autres au choc de la dépression. UN ١٦ - تتسم حتى اﻵن إعادة تشكيل هيكل الناتج في الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال بأنها عملية " سلبية " الى درجة كبيرة، بمعنى أن بعض اﻷنشطة صمدت أفضل من غيرها لهجمة الكساد.
    Les pays en développement et les pays à économie en transition désireux de mettre en valeur de manière durable leurs ressources minérales devront faire de plus en plus largement appel aux investissements étrangers. UN وسوف تعتمد البلدان النامية وبلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال الراغبة في استحداث قطاع موارد معدنية مستدام اعتمادا متزايدا على الاستثمار الدولي لكي يساعد على إنجاز عملية الاستحداث.
    pays à économie en transition UN البلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال
    30. En rassemblant des informations sur les priorités susmentionnées, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime devrait aussi se concentrer sur des mesures concrètes qui permettent de déterminer si les dites priorités aident réellement à rétablir ou à maintenir l'ordre public, en ce qui concerne tout particulièrement les pays en développement, les pays en transition économique et les situations après un conflit. UN 30- وعند جمع المعلومات عن الأولويات آنفة الذكر، ينبغي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يركّز جهوده أيضا على التدابير العملية التي تجعل من الممكن معرفة فائدتها التشغيلية في استعادة القانون والنظام أو الحفاظ عليهما، مع إشارة خاصة إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال أو بمرحلة ما بعد النـزاع.
    Deuxièmement, la production a continué de diminuer sensiblement dans plusieurs des économies en transition d'Europe de l'Est et dans l'ancienne Union soviétique, enregistrant une chute moyenne de 18,4 %. UN أما التطور الثاني فهو استمرار انكماش الانتاج بشكل حاد في عدد من الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق، حيث سجل الانتاج هبوطا بلغ في متوسطه ١٨,٤ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد