ويكيبيديا

    "الاقتصادية الخارجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • économiques extérieures
        
    • économique extérieur
        
    • économiques externes
        
    • économiques extérieurs
        
    • extraterritorial viable
        
    • économique extérieure
        
    • économiques internationales
        
    • économiques d'origine extérieure
        
    • économiques étrangères
        
    • commerce extérieur
        
    • économique externe
        
    • économique étrangère
        
    Des exceptions pour raisons humanitaires peuvent être accordées par l'Office fédéral des affaires économiques extérieures. UN ويمكن أن يمنح المكتب الاتحادي للشؤون الاقتصادية الخارجية استثناءات على ذلك ﻷسباب إنسانية.
    Pour ces derniers, les recettes provenant d'activités économiques extérieures constituent souvent l'une des principales sources de financement des politiques de développement durable. UN وبالنسبة لمعظم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تعتبر اﻹيرادات من اﻷنشطة الاقتصادية الخارجية أحد أهم مصادر تمويل سياسات التنمية المستدامة.
    Il faut que les difficultés dues à l'environnement économique extérieur soient pleinement prises en considération. UN وأنه ينبغي أن يعكس على نحو كامل التفاوتات في البيئة الاقتصادية الخارجية.
    En fait, la vulnérabilité aux influences économiques externes et la fragilité écologique sont de graves sources de préoccupation pour les petits États insulaires en développement. UN والتعرض للتأثيرات الاقتصادية الخارجية والهشاشة البيئية هما في الواقع محل قلق رئيسي للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les petits pays insulaires en développement sont à la merci des bouleversements économiques extérieurs et manquent, d'une manière générale, de capacité d'adaptation. UN والبلدان الجزرية الصغيرة النامية عرضة للصدمات الاقتصادية الخارجية وتعاني من نقص أساسي في المرونة الاقتصادية.
    Constatant que le Gouvernement d'Anguilla poursuit l'action qu'il a entreprise pour faire du territoire un centre financier extraterritorial viable et réglementé pour les investisseurs en adoptant des lois modernes relatives aux sociétés d'investissement et autres, ainsi qu'une législation sur les partenariats et les assurances, et en automatisant l'enregistrement des sociétés, UN وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومة أنغيلا لمواصلة تنمية الإقليم كمركز ناجح للأنشطة الاقتصادية الخارجية ومركز مالي جيد التنظيم للمستثمرين، بسن قوانين حديثة للشركات واتحادات الشركات، فضلا عن سن تشريعات بشأن الشراكة والتأمين، وحوسبة نظام تسجيل الشركات،
    C'est probablement la politique économique extérieure qui a l'effet le plus important sur chacun des pays en développement. UN ويمكن أن يكون للسياسة الاقتصادية الخارجية أكبر الأثر على كل بلد نام.
    Il faut, en outre, en comprendre les implications possibles pour l'intégration régionale et les relations économiques extérieures du continent. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب الأمر فهم آثارها المحتملة على التكامل الإقليمي والعلاقات الاقتصادية الخارجية لأفريقيا.
    Mme Helen Allotey, Directrice, Relations économiques extérieures, Ministère des finances et de la planification économique, Ghana. UN السيدة هيلين ألوتي، مديرة العلاقات الاقتصادية الخارجية بوزارة المالية والتخطيط الاقتصادي، غانا.
    Mme Helen Allotey, Directrice, Relations économiques extérieures, Ministère des finances et de la planification économique, Ghana. UN السيدة هيلين ألوتي، مديرة العلاقات الاقتصادية الخارجية بوزارة المالية والتخطيط الاقتصادي، غانا.
    Au cours de la période à l'examen, 855 personnes ont participé aux cours de formation aux relations économiques extérieures dispensés par l'UNITAR. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير حضر ما مجموعه 855 مشاركا حلقات عمل عقدها المعهد في مجال العلاقات الاقتصادية الخارجية.
    Office fédéral des affaires économiques extérieures UN المكتب الاتحادي للشؤون الاقتصادية الخارجية
    Deux ministères sont désormais dirigés par des femmes – celui de l’écologie et de la protection de l’environnement et celui du commerce et des relations économiques extérieures. UN فاليوم تتربع المرأة على رأس وزارتين، هما وزارة اﻹيكولوجيا وحماية البيئة، ووزارة التجارة والعلاقات الاقتصادية الخارجية.
    Pourtant, ces pays restent vulnérables à une dégradation possible du climat économique extérieur. UN وبالرغم من ذلك فإن هذه البلدان تظل معرضة للتطورات المعاكسة في بيئتها الاقتصادية الخارجية.
    Le retour à la croissance continuera de dépendre de l'environnement économique extérieur et de la confiance des investisseurs. UN وتظل العودة إلى النمو الإيجابي مرهونة بالبيئة الاقتصادية الخارجية وثقة المستثمرين.
    De manière générale, les exportations de Vanuatu ont été très instables en raison des catastrophes naturelles et des chocs économiques externes. UN لقد كانت صادرات فانواتو عموما غير مستقرة بسبب آثار الكوارث الطبيعية والصدمات الاقتصادية الخارجية.
    Par ailleurs, bon nombre de ces pays demeurent très vulnérables à des chocs provoqués par des changements économiques externes. UN وفضلا عن ذلك، يبقى عدد كبير من تلك البلدان عرضة للصدمات التي تسببها التغييرات الاقتصادية الخارجية.
    34.53 Le climat et les relations économiques extérieurs sont d'importants facteurs de croissance et de développement dans la région. UN ٣٤-٥٣ يلاحظ أن البيئة والعلاقات الاقتصادية الخارجية تتخذ دورا هاما بوصفها عوامل تحدد النمو والتنمية في المنطقة.
    Cette dépendance vis-à-vis de l'extérieur accroît leur vulnérabilité aux menaces et aux chocs économiques extérieurs. UN علما بأن اعتمادها على الخارج يزيد من ضعفها حيال الأخطار والصدمات الاقتصادية الخارجية.
    Constatant que le Gouvernement d’Anguilla poursuit l’action qu’il a entreprise pour faire du territoire un centre financier extraterritorial viable et réglementé pour les investisseurs en adoptant des lois modernes relatives aux sociétés d’investissement et autres, ainsi qu’une législation sur les partenariats et les assurances, et en automatisant l’enregistrement des sociétés, UN وإدراكا منها للجهود التي تبذلها حكومة أنغيلا لمواصلة تنميــة اﻹقليم كمركز ناجح لﻷنشطة الاقتصادية الخارجية ومركز مالي جيد التنظيم للمستثمرين، بسن قوانيـــن حديثة للشركات واتحادات الشركات، فضلا عن سن تشريعات بشأن الشراكة والتأمين، وحوسبة نظام تسجيل الشركات،
    La conjoncture économique extérieure devrait être moins favorable du fait principalement du ralentissement de l'économie américaine. UN ويتـوقع أن تكون البيئة الاقتصادية الخارجية أقل مواتاة، ويعود ذلك أساسا إلى تباطؤ اقتصاد الولايات المتحدة الأمريكية.
    Les partenaires de développement ont décidé de suivre des politiques visant à réduire autant que possible les risques de perturbations économiques extérieures et à favoriser l'établissement de conditions économiques internationales plus prévisibles et plus stables. UN ووافق الشركاء الإنمائيون على اتباع سياسات تستهدف التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر الصدمات الاقتصادية الخارجية الضارة وتشجيع قيام مناخ اقتصادي دولي أكثر استقرار وقابلية للتنبؤ.
    71. Les PMA sont structurellement plus vulnérables que la plupart des autres pays en développement aux perturbations économiques d'origine extérieure. UN 71- إن أقل البلدان نمواً أكثر تعرضاً من معظم البلدان النامية الأخرى، من الناحية الهيكلية، للصدمات الاقتصادية الخارجية.
    Département des relations économiques étrangères du Ministère des affaires étrangères UN إدارة العلاقات الاقتصادية الخارجية التابعة لوزارة الخارجية
    En vertu de cette loi, tous les producteurs d'armes et de matériels militaires doivent après avoir obtenu l'approbation des gouvernements de l'Entité, être enregistrés par le Ministre du commerce extérieur et des relations économiques et en obtenir une licence. UN وينص هذا القانون على وجوب تسجيل منتجي الأسلحة والمعدات العسكرية كافة والترخيص لهم من قبل وزارة التجارة والعلاقات الاقتصادية الخارجية بعد منحهم الإذن من جانب حكومات الكيان.
    Dans la sous-région Asie du Nord et Asie centrale, malgré des résultats économiques restés robustes au début de 2012, la plupart des économies ont commencé à ressentir les conséquences de la détérioration de l'environnement économique externe dans la seconde moitié de l'année. UN وعلى الرغم من أن الأداء الاقتصادي في المنطقة دون الإقليمية لشمال ووسط آسيا ظل قويا في مطلع عام 2012، فإن معظم الاقتصادات بدأت تشعر بآثار تدهور البيئة الاقتصادية الخارجية في الجزء الأخير من السنة.
    Le maintien du Ministère des affaires étrangères est contraire à l'Accord de paix, de même que la référence aux questions cruciales de politique économique étrangère dans la loi récemment adoptée sur le sénat de la Republika Srpska. UN وإن استمرار وجود وزارة للخارجية يتنافى مع اتفاق السلام، وكذلك اﻹشارة إلى المسائل الحاسمة المتعلقة بالسياسة الاقتصادية الخارجية في قانون مجلس الشيوخ لجمهورية صربسكا الذي اعتُمد مؤخرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد