ويكيبيديا

    "الاقتصادية الدولية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • économiques internationales du
        
    • économiques internationales à
        
    • économiques internationales dans
        
    • économique internationale dans
        
    Il faudrait poursuivre ce dialogue ouvert pour aider à définir les relations économiques internationales du XXIe siècle. UN وينبغي له أن يسعى إلى إقامة هذا الحوار المفتوح من أجل المساعدة في تشكيل العلاقات الاقتصادية الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Il faudrait poursuivre ce dialogue ouvert pour aider à définir les relations économiques internationales du XXIe siècle. UN وينبغي له أن يسعى إلى إقامة هذا الحوار المفتوح من أجل المساعدة في تشكيل العلاقات الاقتصادية الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Le Chef du Service des relations économiques internationales du Département de l’information économiqu et social et de l’analyse des politiques répond aux questions posées par les délégués. UN ورد على البيانات التي أدلى بها المندوبون رئيس فرع العلاقات الاقتصادية الدولية في إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات.
    Le Président a également annoncé deux initiatives qui nous permettront de mieux faire face aux urgences économiques internationales à l'avenir. UN وأعلن الرئيس أيضا مبادرتين للتعامل على نحو أفضل مع الطوارئ الاقتصادية الدولية في المستقبل.
    L'inadéquation des solutions apportées par certaines institutions économiques internationales dans les crises économiques précédentes a été une des causes du problème. UN وقد أسهمت في المشكلة الاستجابات غير الملائمة من جانب بعض المؤسسات الاقتصادية الدولية في الأزمات الاقتصادية السابقة.
    Souligne que la consolidation de la paix et la reprise de l'activité économique en République démocratique du Congo sont indissociables, et demande le renforcement de l'assistance économique internationale dans ce domaine ; UN 11 - تشدد على أن توطيد السلام واستئناف النشاط الاقتصادي في جمهورية الكونغو الديمقراطية أمران مترابطان بشكل لا انفصام له وتدعو إلى زيادة المساعدة الاقتصادية الدولية في هذا الشأن؛
    1997-avril 2000 Directeur du Département des relations économiques internationales du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie UN 1997-2000 مدير إدارة العلاقات الاقتصادية الدولية في وزارة خارجية جورجيا.
    Il faudrait poursuivre ce dialogue ouvert pour aider à définir les relations économiques internationales du XXIe siècle. UN وينبغي له أن يسعى إلى إقامة هذا الحوار المفتوح من أجل المساعدة في تشكيل العلاقات الاقتصادية الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    En conséquence, nous soulignons que notre objectif aujourd'hui doit être de renforcer et d'élargir ces passerelles afin d'atteindre nos objectifs de développement et d'être en mesure de nous intégrer dans l'économie mondiale et d'influer sur les processus qui déterminent les nouvelles relations économiques internationales du XXIe siècle. UN ولذا نشدد على أن هدفنا اليوم يجب أن يتمثل في مواصلة ترسيخ وتوسيع هذه الجسور بغية بلوغ أهدافنا الإنمائية والتمكن من الاندماج في الاقتصاد العالمي والتأثير في العمليات التي تتسم بها العلاقات الاقتصادية الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Le programme a pour objectif général de contribuer à l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale dans des conditions qui renforcent les perspectives de développement offertes par la mondialisation et permettent d'aborder les problèmes qui y sont liés, tout en aidant à façonner les relations économiques internationales du XXIe siècle. UN 9-1 الهدف العام من البرنامج هو دمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي على نحو يعزز فرص التنمية التي تتيحها عملية العولمة ويعالج المشاكل المقترنة بها والمساعدة في الوقت نفسه، عن طريق الحوار المفتوح، في تشكيل العلاقات الاقتصادية الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    9.1 Le programme a pour objectif général de contribuer à l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale dans des conditions qui renforcent les perspectives de développement offertes par la mondialisation et permettent d'aborder les problèmes qui y sont liés, tout en aidant à façonner les relations économiques internationales du XXIe siècle. UN 9-1 الغرض العام من البرنامج هو دمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي على نحو يعزز فرص التنمية التي تتيحها عملية العولمة ويعالج المشاكل المقترنة بها والمساعدة في الوقت نفسه، عن طريق الحوار المفتوح، في تشكيل العلاقات الاقتصادية الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    11A.1 La CNUCED a pour objectif général de maximiser les possibilités qui s'offrent aux pays en développement en matière de commerce et de développement et de les aider à s'intégrer à l'économie mondiale dans des conditions qui renforcent les perspectives de développement ouvertes par la mondialisation, tout en contribuant à façonner les relations économiques internationales du XXIe siècle. UN 11 ألف-1 يتمثل الهدف الرئيسي للأونكتاد في إتاحة أقصى ما يمكن من فرص التجارة والتنمية للبلدان النامية، ومساعدتها على الاندماج في الاقتصاد العالمي على نحو يعزز فرص التنمية التي تتيحها عملية العولمة، مع المساعدة في نفس الوقت على تشكيل العلاقات الاقتصادية الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Il faudrait poursuivre ce dialogue ouvert pour aider à définir les relations économiques internationales du XXIe siècle > > . UN وينبغي له أن يسعى إلى إقامة هذا الحوار المفتوح من أجل المساعدة في تشكيل العلاقات الاقتصادية الدولية في القرن الحادي والعشرين " .
    1. Le programme a pour objectif général de contribuer à l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale dans des conditions qui renforcent les perspectives de développement offertes par la mondialisation, tout en aidant à façonner les relations économiques internationales du XXIe siècle. UN 1- إن الهدف العام من البرنامج هو إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي على نحو يعزز فرص التنمية التي تتيحها عملية العولمة والمساعدة، في الوقت نفسه، في تشكيل العلاقات الاقتصادية الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Les pays en développement devraient aussi identifier les questions qu'ils souhaitent voir inclure dans le champ des négociations économiques internationales, à la lumière des conditions qu'exige - à leurs yeux - l'instauration d'un environnement international propice au développement. UN وينبغي للبلدان النامية أيضاً أن تحدد جدول أعمالها للمفاوضات الاقتصادية الدولية في ضوء الاحتياجات - كما تراها - لتهيئة بيئة دولية مواتية للتنمية.
    L'Assemblée générale, sur la recommandation de la Sixième Commission, décide de reprendre l'examen des aspects juridiques des relations économiques internationales à sa cinquante-huitième session et d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette session la question intitulée < < Développement progressif des principes et normes du droit international relatifs au nouvel ordre économique international > > . UN تقرر الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة السادسة، أن تستأنف النظر في الجوانب القانونية للعلاقات الاقتصادية الدولية في دورتها الثامنة والخمسين، وأن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة البند المعنون " التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد " .
    L'Assemblée générale décide de reprendre l'examen des aspects juridiques des relations économiques internationales à sa cinquante-cinquième session et d'inscrire la question intitulée " Développement progressif des principes et normes du droit international relatifs au nouvel ordre économique international " à l'ordre du jour provisoire de ladite session. UN إن الجمعية العامة تقرر أن تستأنف النظر في الجوانب القانونية من العلاقات الاقتصادية الدولية في دورتها الخامسة والخمسين. وأن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة البند المعنون " التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد " .
    Il insiste en outre sur la nécessité d'autoriser une marge d'action suffisante pour l'élaboration de stratégies de développement tenant compte des intérêts nationaux et des besoins spécifiques et différents des pays, intérêts et besoins qui ne sont pas toujours pris en considération au niveau des politiques économiques internationales dans le cadre du processus d'intégration dans l'économie mondiale. UN كما تشدد المجموعة على ضرورة إتاحة حيز في مجال السياسة العامة من أجل وضع استراتيجيات إنمائية تراعي المصالح الوطنية والاحتياجات المختلفة للبلدان، التي لا تراعى دوماً لدى وضع السياسات الاقتصادية الدولية في عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Il insiste en outre sur la nécessité d'autoriser une marge d'action suffisante pour l'élaboration de stratégies de développement tenant compte des intérêts nationaux et des besoins spécifiques et différents des pays, intérêts et besoins qui ne sont pas toujours pris en considération au niveau des politiques économiques internationales dans le cadre du processus d'intégration dans l'économie mondiale. UN كما تشدد المجموعة على ضرورة إتاحة حيز في مجال السياسة العامة من أجل وضع استراتيجيات إنمائية تراعي المصالح الوطنية والاحتياجات المختلفة للبلدان، التي لا تراعى دوماً لدى وضع السياسات الاقتصادية الدولية في عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي؛
    Il insiste en outre sur la nécessité d'autoriser une marge d'action suffisante pour l'élaboration de stratégies de développement tenant compte des intérêts nationaux et des besoins spécifiques et différents des pays, intérêts et besoins qui ne sont pas toujours pris en considération au niveau des politiques économiques internationales dans le cadre du processus d'intégration dans l'économie mondiale. UN كما تشدد المجموعة على ضرورة إتاحة حيز في مجال السياسة العامة من أجل وضع استراتيجيات إنمائية تراعي المصالح الوطنية والاحتياجات المختلفة للبلدان، التي لا تراعى دوما لدى وضع السياسات الاقتصادية الدولية في عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي؛
    5. Souligne que la consolidation de la paix et la reprise de l'activité économique en République démocratique du Congo sont indissociables, et demande le renforcement de l'assistance économique internationale dans ce domaine; UN " 5 - تشدد على أن توطيد دعائم السلام واستئناف النشاط الاقتصادي في جمهورية الكونغو الديمقراطية مترابطان ترابطا لا انفصام له، وتدعو إلى تقديم المزيد من المساعدة الاقتصادية الدولية في هذا الصدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد