ويكيبيديا

    "الاقتصادية الفلسطينية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • économique palestinien
        
    • économie palestinienne
        
    • économique palestinienne
        
    • économique de la Palestine
        
    • économiques palestiniennes
        
    • économiques palestiniens
        
    • Palestinian economic
        
    • économique des Palestiniens
        
    La communauté internationale a bien compris combien il est important d'éliminer les obstacles au développement économique palestinien. UN وقد أدرك المجتمع الدولي كل الادراك أهمية إزالة العوائق التي تحول دون التنمية الاقتصادية الفلسطينية.
    D'autres mesures devraient suivre pour repousser les éléments radicaux et promouvoir le développement économique palestinien. UN وأضاف أنه ينبغي اتخاذ المزيد من الخطوات للتصدي للعناصر المتطرفة، وتعزيز التنمية الاقتصادية الفلسطينية.
    Si la situation était si désespérée, cette somme aurait dû servir à alléger les difficultés de l'économie palestinienne. UN وإذا كانت الحالة رهيبة فعلاً هكذا، فإن هذا المبلغ كان ينبغي استخدامه للتخفيف من المحنة الاقتصادية الفلسطينية.
    Si la situation était si désespérée, cette somme aurait dû servir à alléger les difficultés de l'économie palestinienne. UN وإذا كانت الحالة رهيبة فعلاً هكذا، فإن هذا المبلغ كان ينبغي استخدامه للتخفيف من المحنة الاقتصادية الفلسطينية.
    Les perspectives à long terme de développement de l'économique palestinienne sont devenues encore plus irréalisables en 2011 que jamais auparavant. UN أصبحت الآفاق الطويلة الأجل للتنمية الاقتصادية الفلسطينية أبعد منالاً في عام 2011 مما كانت عليه في السنوات السابقة.
    Un moyen de le faire serait de venir en aide au Coordonnateur spécial dans les territoires occupés, M. Larsen, qui ne dispose que de quelques personnes pour le seconder dans sa tâche cruciale : stimuler le développement économique de la Palestine. UN واحدى طرق القيام بذلك يمكن أن تتمثل في مساعدة المنســق الخــاص فــي اﻷراضـي المحتلة. فالسيد لارس لا يساعده سوى عــدد قليل مــن اﻷشخاص في وظيفته الحيوية المتمثلة في حفز التنمية الاقتصادية الفلسطينية.
    Des exemples supplémentaires de restrictions imposées aux activités économiques palestiniennes abondent. UN وأضاف أن هناك الكثير من الأمثلة الأخرى للقيود التي تُفرَض على الأنشطة الاقتصادية الفلسطينية.
    Celles-ci doivent permettre d'améliorer les conditions de vie et d'encourager le développement économique palestinien. UN إن من شأن تلك الخطوات تحسين الظروف المعيشية وتعزيز التنمية الاقتصادية الفلسطينية.
    La déclaration du Gouvernement israélien, selon laquelle il est disposé à promouvoir le développement économique palestinien, est un signe positif. UN إن إعلان حكومة إسرائيل استعدادها للنهوض بالتنمية الاقتصادية الفلسطينية علامة إيجابية.
    17. Le représentant a loué la CNUCED pour ses efforts au service du développement économique palestinien. UN 17 - وأثنى على الأونكتاد لجهوده الرامية إلى الإسهام في التنمية الاقتصادية الفلسطينية.
    Les répercussions sur l'outil économique palestinien sont également énormes. UN كما أن الكلفـة الـتي تكبّدتهـا القاعدة الاقتصادية الفلسطينية هائلة أيضاً.
    Si la situation était si désespérée, cette somme aurait dû servir à alléger les difficultés de l'économie palestinienne. UN وإذا كانت الحالة رهيبة فعلاً هكذا، فإن هذا المبلغ كان ينبغي استخدامه للتخفيف من المحنة الاقتصادية الفلسطينية.
    Perspectives de l'économie palestinienne et préparation à la UN الآفاق الاقتصادية الفلسطينية والاستعداد لإقامة الدولة 4
    Perspectives de l'économie palestinienne et préparation UN الآفاق الاقتصادية الفلسطينية والاستعداد لإقامة الدولة
    La Conférence coordonnera ses activités avec l'action menée par la communauté internationale en faveur du développement économique de la Palestine, notamment l'Initiative économique palestinienne et l'Initiative de micro-infrastructure à impact important. UN سيُنسق المؤتمر جهوده مع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لصالح التنمية الاقتصادية الفلسطينية مثل المبادرة الاقتصادية من أجل فلسطين ومبادرة دعم البنى التحتية الصغيرة العالية التأثير.
    Ils se sont engagés à soutenir les initiatives visant à pallier à la crise économique palestinienne, et ont appelé les membres du Mouvement à tout faire pour apporter leur aide. UN وتعهدوا بدعمهم للجهود المبذولة لمعالجة الأزمة الاقتصادية الفلسطينية وطالبوا أعضاء الحركة ببذل قصارى جهودهم لتقديم المساعدة.
    Aucun remède apporté à la crise économique palestinienne, au chômage généralisé et à l'aggravation de la pauvreté n'aura de résultat significatif si ces mesures ne sont pas supprimées. UN وأي علاج للأزمة الاقتصادية الفلسطينية ولمشكلتي تفشي البطالة وتزايد حدة الفقر لن يحقق أي نتائج معقولة دون إلغاء هذه التدابير.
    Dans la phase de calme actuelle, a-t-il ajouté, le développement économique de la Palestine s'opérerait dans le contexte du développement régional. UN وخلال المرحلة الحالية التي يسودها السلام، ستتحقق التنمية الاقتصادية الفلسطينية في سياق التنمية اﻹقليمية.
    Prenant également note des efforts que continue de déployer le Représentant spécial du Quatuor, en particulier pour renforcer les institutions palestiniennes, promouvoir le développement économique de la Palestine et mobiliser l'appui des donateurs, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي يواصل بذلها الممثل الخاص للمجموعة الرباعية، ولا سيما الجهود الرامية إلى تعزيز المؤسسات الفلسطينية وتشجيع التنمية الاقتصادية الفلسطينية وحشد الدعم من الجهات المانحة،
    Prenant également note des efforts que continue de déployer le Représentant spécial du Quatuor, en particulier pour renforcer les institutions palestiniennes, promouvoir le développement économique de la Palestine et mobiliser l'appui des donateurs, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي يواصل الممثل الخاص للمجموعة الرباعية بذلها، ولا سيما الجهود الرامية إلى تعزيز المؤسسات الفلسطينية وتشجيع التنمية الاقتصادية الفلسطينية وحشد الدعم من الجهات المانحة،
    Dans les efforts qui seront faits à l'avenir pour dessiner les contours d'une politique palestinienne du développement, il faudra établir un cadre conceptuel définissant en quels termes les priorités économiques palestiniennes peuvent être énoncées. UN وفي محاولة وضع تصور لسياسة إنمائية فلسطينية في المستقبل، يلزم وجود إطار مفاهيمي لرسم الخطوط العريضة التي يمكن على أساسها بيان الأولويات الاقتصادية الفلسطينية.
    Depuis 1967, l'objectif a d'abord été d'intégrer les ressources économiques palestiniennes dans l'économie < < territoriale > > israélienne avant de tendre vers la marginalisation et l'isolement de l'économie et des marchés du territoire palestinien occupé par rapport à Israël et au monde. UN فمنذ عام 1967، تحوّلت هذه السياسات من سياسات تهدف إلى إدماج الموارد الاقتصادية الفلسطينية في صلب الاقتصاد الإسرائيلي، إلى سياسات تعمل على تهميش وعزل اقتصاد وأسواق الأرض الفلسطينية المحتلة عن اقتصاد وأسواق إسرائيل والعالم.
    Selon la Banque mondiale, à la fin de 2002, tous les indicateurs économiques palestiniens révélaient un tassement persistant. UN 18 - وفقا للبنك الدولي، أظهرت جميع المؤشرات الاقتصادية الفلسطينية في نهاية عام 2002 هبوطا مستمرا.
    The World Bank agrees that " the proximate cause of the Palestinian economic crisis is closure " . UN ويتفق البنك الدولي على أن " السبب المباشر للأزمة الاقتصادية الفلسطينية هو إغلاق الطرق " (14).
    À cause de ces restrictions, les Palestiniens étaient obligés de passer par des intermédiaires israéliens pour importer et exporter, ce qui nuisait au développement économique des Palestiniens et amputait les recettes palestiniennes. UN ونتيجة لهذه القيود، اضطر الفلسطينيون إلى الاستيراد والتصدير عن طريق وسطاء إسرائيليين، اﻷمر الذي يقوض إمكانية التنمية الاقتصادية الفلسطينية وأثر في اﻹيرادات الفلسطينية تأثيرا سلبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد