ويكيبيديا

    "الاقتصادية المتعددة اﻷطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • économiques multilatérales
        
    • économique multilatérale
        
    • économiques multilatéraux
        
    La même situation prévaut au sein des instances économiques multilatérales. UN وتسود نفس الحالة في المحافل الاقتصادية المتعددة اﻷطراف.
    Séminaire sur la structure, les enjeux et les techniques relatifs aux négociations économiques multilatérales UN حلقة دراسية عن تنظيم المفاوضات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف وقضاياها وطرائقها
    Séminaire sur les négociations économiques multilatérales UN حلقة دراسية عن المفاوضات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف
    Séminaire sur la structure, les enjeux et les techniques relatifs aux négociations économiques multilatérales UN حلقة دراسية عن تنظيم المفاوضات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف وقضاياها وطرائقها
    Il a reçu l'assurance que, dans l'octroi de l'aide économique multilatérale, la situation sur le plan des droits de l'homme est davantage prise en compte que ce n'était le cas avant le génocide de 1994. UN وتلقى الممثل الخاص تأكيدات بأن المعونة الاقتصادية المتعددة الأطراف هي أكثر استجابة اليوم لاعتبارات حقوق الإنسان بالمقارنة مع ما كانت عليه قبل عمليات الإبادة الجماعية في عام 1994.
    Parallèlement aux nombreux accords économiques multilatéraux, régionaux et sousrégionaux, beaucoup de pays signaient des accords commerciaux bilatéraux. UN فإلى جانب شتى الاتفاقات الاقتصادية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية، ها هي العديد من البلدان تبرم الآن اتفاقات تجارية ثنائية.
    Séminaire sur les négociations économiques multilatérales UN حلقة دراسية عن المفاوضات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف
    Atelier de formation aux négociations économiques multilatérales à l'intention des hauts fonctionnaires du Viet Nam UN حلقة عمل تدريبية بشأن المفاوضات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف لكبار موظفي الخدمة المدنية في فييت نام
    Atelier de formation de hauts fonctionnaires du Viet Nam aux négociations économiques multilatérales UN حلقة عمل تدريبية بشأن المفاوضات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف لكبار موظفي الخدمة المدنية في فييت نام
    Dans ce contexte, les organisations économiques multilatérales à composition non universelle devraient s'abstenir de subordonner l'adhésion de ces pays à des conditions déraisonnables. UN وفي هذا اﻹطار، ينبغي ألا تضع المنظمات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف التي لا تتسم عضويتها بالشمول شروطا غير معقولة للانضمام إليها.
    Si la conclusion des négociations économiques multilatérales, dans le cadre des Négociations d'Uruguay, ouvre des perspectives nouvelles à la dynamisation du commerce international, il importe que des mesures d'accompagnement soient prises afin d'inverser la tendance prononcée à la marginalisation et à la paupérisation de l'Afrique que pourraient favoriser les nouveaux mécanismes mis en place à Marrakech. UN وإذا كان اختتــــام المفاوضات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف في سياق جولـــــة أوروغواي يتيح آفاقا إضافية لتنشيط للتجارة الدولية تنشيطا ديناميا، فمن اﻷهمية بمكان أن تتخذ خطوات متوازيــــة لعكس الاتجاه الواضح صوب تهميش افريقيا وإفقارها وتلك الخطوات يمكن أن تنهض بها اﻵلية الجديـدة المنشأة في مراكش.
    En janvier 1981, il a été nommé conseiller des affaires étrangères à la Direction des affaires économiques multilatérales, où il a travaillé jusqu'au mois d'août 1983 UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٨١، عين مستشارا للشؤون الخارجية في إدارة الشؤون الاقتصادية المتعددة اﻷطراف حيث عمل حتى شهر آب/اغسطس ١٩٨٣
    Les efforts déployés par ces pays vulnérables pour s'intégrer à l'économie mondiale doivent être appuyés par les pays développés et les organisations économiques multilatérales au sein desquelles ils représentent la majorité. UN وينبغي أن تتلقى الجهود التي تبذلها هذه البلدان الضعيفة للاندماج في الاقتصاد العالمي دعما من البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف التي تمثل فيها هذه البلدان غالبية أصحاب المصالح.
    51. Le Directeur du Département des relations économiques multilatérales du Ministère turc des affaires étrangères a fait quelques observations sur les programmes de développement de la Turquie et a souligné le précieux soutien du PNUD à l'effort national. UN ٥١ - وعلﱠق مدير الشؤون الاقتصادية المتعددة اﻷطراف في وزارة الخارجية التركية على الخطط اﻹنمائية لبلده وأبرز المساهمة اﻹيجابية للبرنامج في الجهود الوطنية لبلده.
    51. Le Directeur du Département des relations économiques multilatérales du Ministère turc des affaires étrangères a fait quelques observations sur les programmes de développement de la Turquie et a souligné le précieux soutien du PNUD à l'effort national. UN ٥١ - وعلﱠق مدير الشؤون الاقتصادية المتعددة اﻷطراف في وزارة الخارجية التركية على الخطط اﻹنمائية لبلده وأبرز المساهمة اﻹيجابية للبرنامج في الجهود الوطنية لبلده.
    a) De sanctions économiques multilatérales que le Conseil de sécurité impose après avoir établi l'existence d'une menace à la paix et à la sécurité internationales. UN )أ( الجزاءات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف التي يفرضها مجلس اﻷمن بعد أن يقرر أن هناك تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    d. Sanctions. Environ quatre rapports et études analysant l'impact humanitaire des sanctions économiques multilatérales sur les populations civiles et établissement de documents directifs à l'intention des organes intergouvernementaux concernés; UN د - الجزاءات: إعداد حوالي أربع ورقات ودراسات يجري فيها تحليل اﻵثار اﻹنسانية للجزاءات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف على السكان المدنيين وتقديم أوراق موقف ومعلومات للهيئات الحكومية الدولية المعنية؛
    d. Sanctions. Environ quatre rapports et études analysant l'impact humanitaire des sanctions économiques multilatérales sur les populations civiles et établissement de documents directifs à l'intention des organes intergouvernementaux concernés; UN د - الجزاءات: إعداد حوالي أربع ورقات ودراسات يجري فيها تحليل اﻵثار اﻹنسانية للجزاءات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف على السكان المدنيين وتقديم أوراق موقف ومعلومات للهيئات الحكومية الدولية المعنية؛
    Quatre rapports : rapport de synthèse sur l'administration publique et le développement (1998); rapports sur l'aide économique aux pays touchés par l'application de sanctions économiques multilatérales (1998 et 1999); et sur la prise de mesures économiques en tant que moyens de coercition politique et économique utilisés contre des pays en développement (1999); UN أربعة تقارير: تقرير موحد عن اﻹدارة العامة والتنمية )١٩٩٨(؛ تقريران عن تقديم المساعدة الاقتصادية إلى البلدان المتضررة من الجزاءات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف )١٩٩٨ و ١٩٩٩(؛ وعن التدابير الاقتصادية كوسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية )١٩٩٩(؛
    2. Nous affirmons notre volonté de défendre les intérêts des pays en développement aux diverses assemblées internationales, et notamment à la dixième session de la Conférence qui sera la première grande réunion économique multilatérale du nouveau millénaire. UN 2- إننا نؤكد التزامنا بالعمل على النهوض بمصالح البلدان النامية في مختلف المحافل الدولية، ولسوف يكون الأونكتاد العاشر أول مناسبة كبرى من المناسبات الاقتصادية المتعددة الأطراف التي تشهدها الألفية الجديدة.
    Il importe de renforcer et d'étendre la légitimité populaire des institutions politiques et le soutien international en faveur de l'action économique multilatérale, afin d'établir des liens politiques clairs et puissants entre les institutions multilatérales et différents groupes de pays. UN ومن المهم تعزيز وتوسيع نطاق شعور الشعوب بالشرعية السياسية للإجراءات الاقتصادية المتعددة الأطراف والدعم الدولي المقدم في إطارها، أى إقامة روابط سياسية واضحة وقوية بين المؤسسات المتعددة الأطراف وشتى مجموعات البلدان.
    Il s'est interrogé sur la recommandation figurant au paragraphe 50 du document de travail, selon laquelle les parties aux accords de libreéchange pourraient appliquer certaines exceptions aux accords économiques multilatéraux. UN وشكك في وجاهة التوصية الواردة في الفقرة 50 من ورقة العمل والتي جاء فيها أن الأطراف في اتفاقات التجارة الحرة بوسعها تطبيق بعض الاستثناءات في الاتفاقات الاقتصادية المتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد