ويكيبيديا

    "الاقتصادية للدولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • économique de l'État
        
    • économiques de l'État
        
    • économiques de la nation
        
    • économique de l'Etat
        
    Fonctionnaire des organes d'administration économique de l'État des organes administratifs des coopératives et des organisations sociales UN موظفو أجهزة اﻹدارة الاقتصادية للدولة واﻷجهزة اﻹدارية للتعاونيات والمنظمات الاجتماعية
    Premièrement, l'article vise les activités qui ne sont pas interdites par le droit international et qui, généralement, revêtent une importance pour le développement économique de l'État d'origine. UN أولا، تتناول المادة اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي هي عادة هامة للتنمية الاقتصادية للدولة المصدر.
    b) Préparer le projet de plan économique de l'État et des budgets annuels et organiser leur exécution; préparer les comptes de clôture de l'État; UN 2- إعداد مشروع الخطة الاقتصادية للدولة والميزانية السنوية وتنظيم تنفيذها وإعداد الحساب الختامي للدولة؛
    Ces institutions financières pourraient aussi envisager d'inclure ce financement dans les programmes d'aide économique de plus vaste ampleur, dans la mesure où le recouvrement de fonds améliorerait les perspectives économiques de l'État requérant. UN وقد تكون تلك المؤسسات المالية أيضا راغبة في ادراج ذلك النوع من التمويل كجزء من حِزم معونة اقتصادية أكبر، لأن من شأن المبالغ المسترجعة أن تحسّن الآفاق الاقتصادية للدولة الطالبة.
    Certaines communautés touchées sont privées du droit d'accès à l'information au motif que ces renseignements doivent rester confidentiels car leur divulgation pourrait nuire aux intérêts économiques de l'État. UN 51 - وقد حُرمت المجتمعات المحلية المتأثرة من الحق في الحصول على المعلومات بدعوى أن الكشف عن مثل تلك المعلومات قد يضر بالمصالح الاقتصادية للدولة وأنه ينبغي بالتالي الحفاظ على سريتها().
    Premièrement, l'article vise les activités qui ne sont pas interdites par le droit international et qui, généralement, revêtent une importance pour le développement économique de l'Etat d'origine. UN أولا، تتناول المادة اﻷنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي هي عادة هامة للتنمية الاقتصادية للدولة المصدر.
    :: L'impact des contre-mesures sur la situation économique de l'État cible et sur les droits de l'homme dans cet État, ainsi que les impacts possibles sur les États tiers; UN :: تأثير التدابير المضادة على الحالة الاقتصادية للدولة المستهدفة، وعلى حقوق الإنسان في تلك الدولة فضلا عن تأثيراتها على دول ثالثة؛
    Il fallait en même temps prendre en considération la capacité économique de l'État en matière d'indemnisation des victimes de violations massives et systématiques des droits de l'homme. UN وفي الوقت ذاته ينبغي إيلاء الاعتبار للمقدرة الاقتصادية للدولة على تعويض ضحايا الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة لحقوق الإنسان.
    À la lumière de la faible capacité économique de l'État partie, elle s'interroge sur la qualité de vie des prisonniers par rapport à celle du reste de la population ainsi que sur les progrès réalisés à cet égard. UN وتساءلت، بالنظر إلى ضعف القدرة الاقتصادية للدولة الطرف، عن نوعية حياة السجناء بالمقارنة بنوعية حياة سائر السكان، وعن التقدم الذي أحرز في هذا الصدد.
    ∙ L'impact des contre-mesures sur la situation économique de l'État visé Irlande, Suisse, Royaume-Uni, États-Unis (A/CN.4/488, p. 139 et 140), Singapour (A/CN.4/488/Add.3, p. 6) et Japon (A/CN.4/492, p. 17). UN :: تأثير التدابير المضادة على الحالة الاقتصادية للدولة المستهدفة(716) وعلى حقوق الإنسان(717)؛
    La politique économique de l'État repose sur la planification économique scientifique, de manière à assurer l'exploitation optimale des ressources, à développer et moderniser les capacités de tous les secteurs économiques dans les divers domaines du développement économique et social. UN كما تقوم السيـاسة الاقتصادية للدولة على أساس التخطيط الاقتصادي العلمي، وبما يكفل الاستـغلال الأمثل لكافـة الموارد وتنمية وتطوير قدرات كل القطاعات الاقتصاديـة في شتى مجالات التنميـة الاقتصادية والاجتماعية.
    Cela devrait inciter le Gouvernement à rétablir le contrôle administratif sur l’extraction des diamants et à faire en sorte que ceux-ci contribuent au développement économique de l’État aux niveaux local, régional et national. UN ومن شأن هذه المسألة أن تعطي الحكومة دافعا قويا لاستعادة السيطرة على تعدين الماس من الناحية الإدارية، مما يضمن إمكانية أن يلعب الماس دورا إيجابيا في التنمية الاقتصادية للدولة على كل من الصعيد المحلي والإقليمي والوطني.
    20. La politique économique de l'État repose sur un système scientifique de planification économique qui optimise toutes les ressources et tire parti des possibilités de tous les secteurs économiques dans chaque domaine du développement économique et social. UN 20- وتقوم السيـاسة الاقتصادية للدولة على أساس التخطيط الاقتصادي العلمي، بما يكفل الاستـغلال الأمثل لكافـة الموارد وتنمية وتطوير قدرات كل القطاعات الاقتصاديـة في شتى مجالات التنميـة الاقتصادية والاجتماعية.
    130. Le Comité note avec préoccupation qu'en dépit du niveau relativement élevé de développement économique de l'État partie seule l'éducation primaire y est gratuite, mais se félicite de l'information selon laquelle l'État partie est en train de prendre les mesures nécessaires pour instituer la gratuité du premier cycle de l'enseignement secondaire. UN 130- تشعر اللجنة بالقلق لأن التعليم الابتدائي هو وحده الذي يوفَّر مجاناً على الرغم من الارتفاع النسبي لمستوى التنمية الاقتصادية للدولة الطرف، في حين أنها ترحِّب بالمعلومات التي تشير إلى أن الدولة الطرف تعمل على إتاحة مجانية التعليم في المدارس المتوسطة.
    La spécification par le législateur de la date marquant le début de la période prise en considération était objective, étant donné que le coup d'État communiste avait eu lieu le 25 février 1948, et justifiée eu égard aux possibilités économiques de l'État qui passait d'un régime totalitaire à un régime démocratique. UN وكان النص على تاريخ الأهلية القانوني، وهو 25 شباط/فبراير 1948، نصاًً موضوعياً لأن الانقلاب الشيوعي حدث في 25 شباط/فبراير 1948، وهو أمر مبرر فيما يتعلق بالإمكانات الاقتصادية للدولة التي هي في حالة انتقال من النظام الاستبدادي إلى النظام الديمقراطي.
    a) Exercer des pressions sur l’État visé pour qu’il adopte des politiques intérieures ou étrangères conformes aux intérêts politiques et économiques de l’État appliquant les mesures; UN )أ( ممارسة ضغوط على الدولة المستهدفة لاتباع سياسات محلية أو خارجية تخدم المصالح السياسية و/أو الاقتصادية للدولة المتخذة للتدابير؛
    c) Dommages économiques : les mesures adoptées ont des effets graves et vérifiables sur les intérêts économiques de l’État visé (par exemple en exploitant la dissymétrie des relations existant entre les économies des deux pays ou menaçant d’en avoir); UN )ج( الضرر الاقتصادي: إحداث أثر فعال خطير أو التهديد بإحداث أثر من هذا النوع، على نحو مادي أو قابل للتحقق منه، على المصالح الاقتصادية للدولة المستهدفة )من خلال استغلال علاقة غير متساوقة بين اقتصاد الدولة التي تمارس اﻹكراه واقتصاد الدولة الخاضعة لﻹكراه(؛
    Le critère de l'intention exclut cependant les mesures imposées dans le dessein de modifier la politique économique de l'Etat visé, par exemple sa politique tarifaire. UN بيد أن معيار القصد لا يشمل التدابير المفروضة بهدف تغيير السياسات الاقتصادية للدولة المستقبلة، مثل السياسات المحددة المتصلة بالتعرفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد