Le Comité sera en outre saisi d'un projet de recommandation générale sur les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution. | UN | وسيُعرض على اللجنة أيضا مشروع توصية عامة بشأن الآثار الاقتصادية للزواج وفسخ عقد الزواج. |
Indiquer aussi comment sont traités les aspects économiques du mariage et du divorce. | UN | ويرجى أيضاً بيان الطريقة التي تتناول بها هذه القوانين الجوانب الاقتصادية للزواج والطلاق. |
Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes : présidente du groupe de travail sur des recommandations générales concernant les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution. | UN | :: سيداو: رئيسة الفريق العامل المعني بإعداد توصيات عامة بشأن النتائج الاقتصادية للزواج وفسخه |
Il souscrit aussi aux efforts du Comité pour rédiger des recommandations générales sur les personnes âgées et la protection de leurs droits d'êtres humains et sur les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution et il soutient pleinement les initiatives concernant la protection des droits des femmes définies par la Haute Commissaires aux droits de la personne. | UN | وتؤيد حكومته أيضاً جهود اللجنة لصياغة توصيات عامة عن المسنات وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهن، وعن النتائج الاقتصادية للزواج وفسخ الزواج، وتوافق تماماً على المبادرات الخاصة بحماية حقوق المرأة التي حددتها المفوضة السامية لشؤون اللاجئين. |
Le Comité a examiné un projet de recommandation générale sur les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution et décidé de continuer à examiner le projet de texte à sa quarante-septième session en vue de son adoption. | UN | 31 - نظرت اللجنة في مشروع توصية عامة بشأن النتائج الاقتصادية للزواج وفسخه وقررت مواصلة النظر في مشروع التوصية في دورتها السابعة والأربعين بهدف اعتماده. |
Mme Pimentel ajoute que le Comité élabore actuellement des recommandations générales sur les conséquences économiques du mariage, des relations et des dissolutions familiales et des pratiques dommageables. | UN | 44 - وأشارت إلى أن اللجنة تعكف على وضع توصيات بشأن العواقب الاقتصادية للزواج والعلاقات الأسرية وفسخها والممارسات الضارة. |
234. Il convient de noter que les régimes concernant les aspects économiques du mariage ont évolué avec le temps, du fait des changements intervenus dans la structure de la famille. | UN | 234- وتجدر الإشارة إلى أن القوانين المتعلقة بالجوانب الاقتصادية للزواج قد تطورت على مرّ الزمن مع التغيرات التي طرأت على هيكل الأسرة. |
Il est noté dans la recommandation générale no 21 que l'alinéa h) du paragraphe 1 de l'article 16 fait expressément référence aux dimensions économiques du mariage et de sa dissolution. | UN | وتلاحظ التوصية العامة رقم 21 أن المادة 16 (1) (ح) تشير تحديدا إلى الأبعاد الاقتصادية للزواج ولانحلاله. |
Il est noté dans la recommandation générale no 21 que l'alinéa h) du paragraphe 1 de l'article 16 fait expressément référence aux dimensions économiques du mariage et de sa dissolution. | UN | وتلاحظ التوصية العامة رقم 21 أن المادة 16 (1) (ح) تشير تحديدا إلى الأبعاد الاقتصادية للزواج ولانحلاله. |
43. Le Comité recommande à l'État partie d'amender son Code civil pour en supprimer la discrimination entre les hommes et les femmes quant à la période d'attente avant le remariage, conformément à la Convention et à la recommandation générale no 29 sur les conséquences économiques du mariage, des liens familiaux et de leur dissolution. | UN | 43 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانونها المدني لإزالة التمييز السائد بين المرأة والرجل فيما يتعلق بفترات الانتظار قبل الزواج من جديد، تمشيا مع الاتفاقية والتوصية العامة رقم 29 للجنة المتعلقة بالآثار الاقتصادية للزواج والعلاقات الأسرية وفسخهما. |
Le Comité exhorte l'État partie à redoubler ses efforts pour entreprendre des réformes en vue de protéger les droits de propriété des femmes en cas de divorce ou de dissolution d'une union de fait, conformément à la recommandation générale no 29 sur les conséquences économiques du mariage et des liens familiaux et de leur dissolution et à l'article 16 de la Convention. | UN | 65 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعجيل جهودها للقيام بإصلاحات تستهدف حماية حقوق الملكية للمرأة عند فسخ الزواج أو الاقتران بحكم الواقع، تمشيا مع التوصية العامة رقم 29 المتعلقة بالعواقب الاقتصادية للزواج والعلاقات الأسرية وفسخها، ومع المادة 16 من الاتفاقية. |
b) De faire en sorte, dans le cadre de sa révision en cours du code civil, que des dispositions juridiques régissant les unions libres soient incluses dans celui-ci, conformément à la recommandation générale no 29 relative aux conséquences économiques du mariage, des relations familiales et de leur dissolution; | UN | (ب) من خلال الاستعراض الحالي للقانون المدني، كفالة إدراج الأحكام القانونية التي تنظم حالات الاقتران بحكم الواقع، تمشيا مع التوصية العامة رقم 29 عن الآثار الاقتصادية للزواج والعلاقات الأسرية وحلها؛ |
Conformément à sa recommandation générale no 29 sur les conséquences économiques du mariage, des liens familiaux et de leur dissolution, le Comité rappelle que les lois et coutumes sur le statut personnel basé sur l'identité perpétuent la discrimination à l'encontre des femmes et que le maintien de plusieurs systèmes juridiques est en soi discriminatoire envers ces dernières. | UN | 53 - تمشيا مع توصيتها العامة رقم 29 بشأن الآثار الاقتصادية للزواج والعلاقات الأسرية وانحلالها، تشير اللجنة إلى أن القوانين والأعراف المتعلقة بالأحوال الشخصية القائمة على أساس الهوية تكرس التمييز ضد المرأة وأن الحفاظ على نظم قانونية متعددة هو في حد ذاته تمييز ضد المرأة. |
Depuis 2007 : Membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes; 2009-2010 : Vice-Présidente; 2009-2013 : Présidente du groupe de travail sur une nouvelle recommandation générale concernant les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution | UN | :: عضو لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، منذ عام 2007؛ نائبة الرئيس للفترة 2009-2010؛ رئيسة الفريق العامل المعني بإعداد توصيات عامة بشأن النتائج الاقتصادية للزواج وفسخه، الفترة 2009-2013 |
a) Projet de recommandation générale sur les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution. À sa quarante-troisième session, en 2009, le Comité a constitué un groupe de travail chargé d'élaborer une recommandation générale sur les conséquences économiques du divorce. | UN | (أ) مشروع توصية عامة بشأن النتائج الاقتصادية للزواج وفسخه - أنشأت اللجنة، في دورتها الثالثة والأربعين، عام 2009، فريقا عاملا معنيا بوضع توصية عامة بشأن النتائج الاقتصادية للطلاق. |
Le Comité continue d'élaborer des recommandations générales relatives à l'interprétation des dispositions de la Convention et en prépare actuellement quatre, concernant respectivement l'interprétation de l'article 2 de la Convention, les femmes âgées et la protection de leurs droits, les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution, et les pratiques néfastes, qu'il espère pouvoir adopter rapidement. | UN | 49 - واللجنة ماضية في وضع توصيات عامة تتعلق بتفسير أحكام الاتفاقية، وتعدّ الآن أربعا منها تتعلق على التوالي بتفسير المادة 2 من الاتفاقية، والمسنات وحماية حقوقهن، والآثار الاقتصادية للزواج وفسخه، والممارسات الضارة، وتأمل أن تعتمدها بسرعة. |
Il a encore travaillé à une recommandation générale sur l'article 2 de la Convention et, après examen de son programme de travail à long terme sur les recommandations générales, il a créé des groupes de travail sur des recommandations générales concernant les droits des femmes âgées et les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution (A/63/38, première partie, par. 28 à 30). | UN | وواصلت إعداد توصية عامة متعلقة بالمادة الثانية من الاتفاقية، وعقب مناقشتها برنامج عملها الطويل الأجل فيما يتصل بالتوصيات العامة، أنشأت فريقين عاملين معنيين بالتوصيتين العامتين للعمل بشأن حقوق الإنسان للمسنات والنتائج الاقتصادية للزواج وفسخه (A/63/38، الجزء الأول، الفقرات 28 إلى 30). |
Le Comité demande instamment à l'État partie de revoir sa réglementation relative aux conséquences économiques du divorce en tenant compte de sa recommandation générale no 29 sur les conséquences économiques du mariage, des rapports familiaux et de leur dissolution et de faire en sorte de séparer les principes et les procédures de dissolution du mariage des aspects économiques de la dissolution. | UN | 43 - تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تستعرض تشريعاتها التي تنظّم النتائج الاقتصادية للطلاق في ضوء التوصية العامة رقم 29 (2013) المتعلقة بالنتائج الاقتصادية للزواج والعلاقات الأسرية وفسخها، وتستهدف الفصل بين مبادئ وإجراءات فسخ الزواج وبين تلك المتصلة بالجوانب الاقتصادية الناجمة عن هذا الفسخ. |
Le Comité a décidé que le groupe de travail chargé d'élaborer un projet de recommandation générale sur les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution (Ruth Halperin Kaddari (Présidente), Nicole Ameline, Violet Awori, Indira Jaising, Pramila Patten, Silvia Pimentel et Dubravka Šimonović) devrait lui présenter un projet révisé à sa quarante-cinquième session en vue de son adoption à sa quarante-septième session. | UN | 33 - قررت اللجنة أن يقدم الفريق العامل الذي عهد إليه إعداد مشروع توصية عامة بشأن النتائج الاقتصادية للزواج وفسخه (روث هلبرين كداري (الرئيسة)، ونيكول أميلين، وفيوليت أوري، وإنديرا جايسينغ، وبراميلا باتن، وسيلفيا بيمينتيل، ودوبرافكا سيمونوفيتش) مشروعاً منقحاً لهذه التوصية إلى اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين لاعتماده في دورتها السابعة والأربعين. |