ويكيبيديا

    "الاقتصادية والمستدامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • économique durable
        
    • économique et durable
        
    • économique et du développement durable
        
    Le deuxième domaine d'action a trait à la nécessité d'augmenter la productivité et l'aide fournie aux pays en développement pour stimuler un développement économique durable. UN ويتعلق المجال الثاني بضرورة تحسين الإنتاجية ومساعدة البلدان النامية في تعزيز التنمية الاقتصادية والمستدامة.
    La corruption est un grave obstacle à une mobilisation et une répartition efficaces des ressources et détourne des ressources d'activités vitales pour l'élimination de la pauvreté et le développement économique durable. UN فالفساد يشكل عائقا خطيرا أمام تعبئة الموارد وتوزيعها بصورة فعالة ويحول الموارد بعيدا عن الأنشطة التي تشكل عنصرا حيويا من العناصر اللازمة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية والمستدامة.
    La corruption est un grave obstacle à une mobilisation et une répartition efficaces des ressources et détourne des ressources d'activités vitales pour l'élimination de la pauvreté et le dйveloppement économique durable. UN فالفساد يشكل عائقا خطيرا أمام تعبئة الموارد وتوزيعها بصورة فعالة ويحول الموارد بعيدا عن الأنشطة التي تشكل عنصرا حيويا من العناصر اللازمة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية والمستدامة.
    Les connaissances, les qualifications et les compétences des hommes et des femmes sont devenues le fondement essentiel non seulement de leur épanouissement personnel et de leur " employabilité " mais aussi de la compétitivité des entreprises et du développement économique durable des sociétés. UN وقد أصبحت المعرفة والمهارات والكفاءات لدى كل من الرجال والنساء حجر الزاوية ليس في مجال النمو الشخصي وقابلية العمالة فحسب، بل كذلك في قدرة المشاريع على المنافسة، وفي التنمية الاقتصادية والمستدامة للمجتمعات.
    Elle considère l'instauration de la paix et de la sécurité internationale comme une condition sine qua non du développement économique et durable de toutes les régions du monde. UN وهي تعتقد أن تحقيق السلام والأمن الدوليين شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية الاقتصادية والمستدامة في جميع مناطق العالم.
    Reconnaissant que la lutte contre la corruption à tous les niveaux est une priorité et que la corruption entrave gravement la mobilisation et l'allocation efficaces des ressources, et détourne des ressources d'activités qui sont vitales pour l'éradication de la pauvreté et de la faim et pour un développement économique durable, UN ' ' وإذ تقر بأن مكافحة الفساد على جميع المستويات تشكل إحدى الأولويات وأن الفساد يشكل عائقا خطيرا أمام تعبئة الموارد وتوزيعها على نحو فعال، ويحوِّل الموارد عن الأنشطة التي لا بد منها للقضاء على الفقر ومكافحة الجوع وتحقيق التنمية الاقتصادية والمستدامة ،
    Dans ce consensus, les États Membres ont reconnu que la corruption faisait gravement obstacle à la mobilisation et l'affectation efficaces des ressources et qu'elle détournait des ressources essentielles pour le développement économique et durable et l'élimination de la pauvreté. UN وفي توافق الآراء ذلك اعترفت الدول الأعضاء بأن الفساد يشكل عائقا خطيرا أمام تعبئة الموارد وتوزيعها بصورة فعالة ويحول الموارد بعيدا عن الأنشطة اللازمة لتحقيق التنمية الاقتصادية والمستدامة والقضاء على الفقر.
    Vingt pour cent seulement des habitants de la planète bénéficient d'une couverture sociale suffisante; or, dans tous les pays où des mesures de protection sociale sont appliquées, on peut en constater l'utilité en termes de développement économique et durable - qui intègre également les personnes les plus démunies. UN ولا يتمتع سوى 20 في المائة من الناس بتغطية كافية بالضمان الاجتماعي؛ بيد أنه في البلدان التي نفذ فيها حد أدنى للحماية الاجتماعية، يمكن قياس الاستحقاقات من حيث التنمية الاقتصادية والمستدامة الشاملة لأضعف أفراد المجتمع.
    12. Le rôle de la composante géospatiale a été reconnu comme étant d'une importance capitale pour le développement économique et durable, et l'intégration des technologies relatives à la télédétection, aux systèmes mondiaux de localisation et aux systèmes d'information géographique a été jugée essentielle pour la gestion efficace des ressources naturelles. UN ٢١ - وتم الاعتراف بدور اﻹطار المساحي - الجغرافي بوصفه أمرا له أهميته الحاسمة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والمستدامة واعتبر أن تحقيق التكامل بين " مجموعة التكنولوجيات الثلاث التي يرمز لها في اﻹنكليزية بحرف اﻟ S " )وهي الاستشعار من بعد، والنظام العالمي لتحديد المواقع، ونظام المعلومات الجغرافية( ضروري ﻹدارة الموارد الطبيعية بكفاءة.
    8. L'atelier a affirmé l'importance du développement économique et du développement durable pour la survie et l'avenir des peuples autochtones. UN 8- وأكدت حلقة العمل ما للتنمية الاقتصادية والمستدامة من أهمية من أجل بقاء الشعوب الأصلية ومستقبلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد