Toutefois, la Commission a été témoin d'une série de votes visant à minimiser l'importance d'une croissance économique soutenue et du développement durable. | UN | غير أن اللجنة شهدت سلسلة من عمليات التصويت ترمي إلى التهوين من مدى ملاءمة النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة. |
B. Promotion d'une croissance économique soutenue et du développement durable, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale et aux décisions prises lors des récentes conférences des Nations Unies | UN | باء - تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة وفقا لقرارات الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة الأخيرة |
v) Créer un cadre législatif et réglementaire tel qu'il favorise une croissance économique soutenue et un développement durable; | UN | `5 ' إنشاء إطار قانوني وتنظيمي بغية تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة؛ |
Considérant que des administrations nationales efficaces, compétentes et responsables devant les citoyens devraient appuyer une croissance économique soutenue et un développement durable, | UN | وإذ ترى أن الادارات الوطنية الفعالة والكفوءة والمسؤولة أمام شعوبها هي ادارات يفترض فيها أن تدعم النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة، |
Reconnaissant les rôles importants et complémentaires que les secteurs public et privé peuvent jouer dans la croissance économique soutenue et le développement durable, | UN | وإذ تسلم بأهمية وتكامل الدورين اللذين يؤديانهما القطاعان العام والخاص في النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة، |
Il en a résulté un consensus sur la nécessité d'adopter une approche intégrée de la coopération internationale pour le développement, axée sur la promotion d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable. | UN | وأدى ذلك إلى ظهور توافق في الآراء حول ضرورة اتباع نهج متكامل في التعاون الدولي من أجل التنمية يستهدف تشجيع النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة. |
Quels sont les liens entre population, croissance économique soutenue et développement durable? | UN | -- ما الصلة بين السكان والنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة؟ |
Le rapport d'ensemble du Secrétaire général s'inscrit en droite ligne dans la réalisation des objectifs du Millénaire et la promotion d'une croissance économique soutenue et du développement durable. | UN | والتقرير الشامل الذي قدمه الأمين العام يتمشى تماما مع إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بالنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة. |
Soulignant qu’il importe de maîtriser d’urgence les répercussions négatives de la mondialisation et de l’interdépendance de façon à réaliser les objectifs de l’élimination de la pauvreté et de la croissance économique soutenue et du développement durable, | UN | " وإذ تشدد على الحاجة الملحة لمعالجة اﻷثر السلبي للعولمة والاعتماد المتبادل كيما يتسنى تحقيق أهداف استئصال الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة، |
La réalisation de ces objectifs, fondés sur des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies tenues pendant les années 90, était jugée nécessaire pour sous-tendre la promotion d'une croissance économique soutenue et du développement durable. | UN | واعتُبر إنجاز تلك الأهداف التي تستند إلى نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات، أمرا ضروريا لدعم الجهود الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة. |
B. Promotion d'une croissance économique soutenue et du développement durable, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des récentes conférences | UN | باء - تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة وفقا لقرارات الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا |
B. Promotion d'une croissance économique soutenue et du développement durable, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des récentes conférences des Nations Unies | UN | باء - تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة وفقا لقرارات الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا |
B. Promotion d'une croissance économique soutenue et du développement durable, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des récentes conférences des Nations Unies | UN | باء - تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة وفقا لقرارات الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا |
Dans les pays en développement, l'élimination de la pauvreté, facilitée par une croissance économique soutenue et un développement durable, est la première priorité. | UN | 30 - وفي البلدان النامية، يمثل القضاء على الفقر، المدعم بالنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة، الأولوية المهيمنة. |
Nous ne pourrons nous acquitter de cette immense tâche qu'en prenant des mesures de coopération internationale sans précédent en vue d'assurer une croissance économique soutenue et un développement durable. | UN | وستستحيل علينا مواجهة هذه التحديات الهائلة إلا باتخاذ تدابير لم يسبق لها مثيل للتعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة. |
Selon le principe de base du Programme d'action, ce n'est qu'en investissant dans la population, dans sa santé et son éducation, que l'on obtiendra une croissance économique soutenue et un développement durable. | UN | ويتمثل المبدأ اﻷساسي الذي ينبثق عن برنامج العمل في أن الاستثمار في اﻷشخاص، أي في صحتهم وفي تعليمهم، يتسم بأهمية أساسية في النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة. |
Le thème central de la CIPD était de parvenir à un équilibre entre la population, la croissance économique soutenue et le développement durable. | UN | وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر الدولي يتمثل في إيجاد توازن بين عدد السكان والنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة. |
Considérant également que la mise en valeur des ressources humaines constitue une base essentielle pour la croissance économique soutenue et le développement durable, ainsi qu'un élément essentiel du progrès et du bien-être, | UN | وإذ ترى أيضا أن تطوير الموارد البشرية يشكل أساسا لا بد منه للنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة وعاملا رئيسيا من عوامل التقدم والرخاء، |
En ce qui concerne la coopération économique internationale, la croissance économique soutenue et le développement durable, nous prenons note des assurances données par le Secrétaire général que cette question demeurera une question essentielle de l'ordre du jour de l'Organisation. | UN | وفيما يتعلق بقضية التعاون الاقتصادي الدولي والنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة، فإننا نلاحظ تأكيدات اﻷمين العام على أن هذه القضية ستبقى في صلب جدول أعمال المنظمة. |
[Promotion d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale et des récentes conférences des Nations Unies; développement de l'Afrique] | UN | [تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا؛ التنمية في أفريقيا] |
[Promotion d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale et des récentes conférences des Nations Unies] | UN | [تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا] |
[Promotion d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale; questions d'organisation, questions administratives et autres questions] | UN | [تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا؛ المسائل التنظيمية والإدارية ومسائل أخرى] |
Quels sont les liens entre population, croissance économique soutenue et développement durable? | UN | -- ما الصلة بين السكان والنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة؟ |