ويكيبيديا

    "الاقتصادي في المنطقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • économique de la région
        
    • économique dans la région
        
    • économiques de la région
        
    • économique régionale
        
    • économique en faveur de la région
        
    • économique se poursuivant dans la région
        
    Lorsqu'un règlement pacifique, global, juste et durable interviendra, mon pays appuiera les efforts d'édification de la paix et du redressement économique de la région. UN وسوف تقوم بلادي، متى تم إحراز تسوية سلمية دائمة وعادلة وشاملة، بدعم عملية بناء السلم والانتعاش الاقتصادي في المنطقة.
    La paix, la stabilité et la prospérité économique de la région sont essentielles non seulement pour la région mais pour le monde entier. UN ويشكل السلم والاستقرار والازدهار الاقتصادي في المنطقة عوامل حيوية ليس فقط لبلدان المنطقة ولكن للعالم بأسره.
    Nous restons persuadés et conscients que c'est de notre capacité de jouer un rôle stabilisateur en Afrique centrale et australe que dépendent la stabilité et le décollage économique de la région. UN إننا ندرك ونثق بأننا نستطيع أن نؤدي دورا يثبِّت الاستقرار في أفريقيا الوسطى والجنوب الأفريقي، الأمر الذي من شأنه أن يحقق الاستقرار والانتعاش الاقتصادي في المنطقة كلها.
    Ils sont d'une importance critique pour le renforcement du processus de paix par la relance économique dans la région du nord. UN وتتسم هذه المشاريع بأهمية حاسمة لتعزيز عملية السلم عن طريق اﻹنعاش الاقتصادي في المنطقة الشمالية.
    Le temps de la reconstruction et de la coopération économique dans la région est enfin arrivé. UN فلقد حان أخيرا، أوان التعمير والتعاون الاقتصادي في المنطقة.
    Pour le reste, l'impact global de la catastrophe sur les résultats économiques de la région pour 2005 devrait être limité. UN ومع ذلك، يرجح للأثر الإجمالي للكارثة على الأداء الاقتصادي في المنطقة سنة 2005 أن يكون محدودا.
    Faire revivre la Communauté économique des pays des Grands Lacs pourrait s'avérer prometteur pour promouvoir et renforcer l'intégration économique régionale. UN ويمكن أن يكون إنعاش الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى مبشرا بتعزيز التكامل الاقتصادي في المنطقة وتقويته.
    L'invasion de l'Iraq a entraîné des pertes de vies humaines et affecté l'activité économique de la région. UN وقد ترتب على غزو العراق حدوث خسائر جسيمة في الأرواح وأضرار كبيرة في النشاط الاقتصادي في المنطقة.
    Il a estimé qu’une telle coopération aurait des retombées à long terme pour les pays d’Afrique participants et contribuerait au développement économique de la région. UN ولاحظت اللجنة أن مثل هذا التعاون سيوفر فوائد طويلة اﻷجل للبلدان اﻷفريقية المشتركة وسيسهم في النمو الاقتصادي في المنطقة.
    Elle demeure un facteur de poids de la stabilité économique de la région et une source importante d'aide au développement. UN وظلت حكومة الصين في تايوان تشكل قوة للاستقرار الاقتصادي في المنطقة ومصدرا هاما للمساعدة اﻹنمائية.
    17. La stagnation à peu près totale des recettes d'exportation de produits de base est une cause importante de la médiocrité de la croissance économique de la région. UN ١٧ - ويعد الركود الفعلي في حصائل صادرات السلع اﻷساسية عاملا هاما من عوامل ضعف النمو الاقتصادي في المنطقة.
    En outre, compte tenu de la mondialisation de l’économie, elle accordera une attention particulière aux stratégies de développement durable et à l’intégration économique de la région. UN وعلاوة على ذلك، ففي عالم اصطبغ بالعولمة إلى حد كبير، سيولى اهتمام خاص لتحليل استراتيجيات التنمية المستدامة وعملية التكامل الاقتصادي في المنطقة.
    En outre, compte tenu de la mondialisation de l’économie, elle accordera une attention particulière aux stratégies de développement durable et à l’intégration économique de la région. UN وعلاوة على ذلك، ففي عالم اصطبغ بالعولمة إلى حد كبير، سيولى اهتمام خاص لتحليل استراتيجيات التنمية المستدامة وعملية التكامل الاقتصادي في المنطقة.
    La chute du prix du pétrole et le ralentissement économique de la région ont entraîné une baisse du taux de croissance même dans les pays dont l’économie est plus diversifiée, comme Bahreïn et les Émirats arabes unis. UN وأدى انخفـاض أسعار النفط والتباطؤ الاقتصادي في المنطقة إلى تباطؤ النمو، حتى في البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا، مثل البحرين واﻹمارات العربية المتحدة.
    Ainsi s'est ouverte une importante artère de transport nécessaire à la prospérité économique de la région. Les liens étroits qui existaient précédemment dans les secteurs de l'énergie, de l'agriculture et du tourisme ont ainsi pu être rétablis. UN وهي تفتح شريانا هاما للمواصلات لازما للازدهار الاقتصادي في المنطقة ويمكن أيضا أن تستعاد الروابط الوثيقة التي كانت موجودة سابقا في قطاعات الطاقة والزراعة والسياحة.
    Par ailleurs, un cadre stable est indispensable pour attirer les investisseurs, qu'il est urgent de faire participer au redressement économique de la région. UN وإضافة إلى ذلك، لا بد من إقامة إطار مستقر من أجل جذب المستثمرين، للحاجة الماسة إليهم من أجل الانتعاش الاقتصادي في المنطقة.
    En outre, l'Afghanistan s'engage fermement à renforcer la coopération économique dans la région. UN بالإضافة إلى ذلك، تلتزم أفغانستان التزاماً كاملاً بتعزيز التعاون الاقتصادي في المنطقة.
    La croissance économique dans la région dépend en majeure partie de l'exploitation et de l'exportation de ressources naturelles. UN ويعتمد الكثير من أنشطة النمو الاقتصادي في المنطقة على استخراج وتصدير الموارد الطبيعية.
    La croissance économique dans la région n'a pas suffi à créer des emplois durables. UN ولم يكن النمو الاقتصادي في المنطقة كافيا لخلق فرص عمل مستدامة.
    20.37 Une importance particulière sera accordée à l’étude et à l’analyse de la conjoncture économique et des incidences de l’instabilité des cours du pétrole et des recettes pétrolières sur les résultats économiques de la région et les perspectives de diversification économique. UN ٠٢-٧٣ سيتم التركيز على استعراض وتحليل تطورات الاقتصاد الكلي وأثر عدم استقرار أسعار النفط وإيراداته على اﻷداء الاقتصادي في المنطقة وإمكانات تنويع اقتصاداتها.
    Depuis sa création, la CESAO a pour mandat de renforcer la coopération économique régionale. UN 60 - أنيطت بالإسكوا عند تأسيسها مهمة تعزيز التعاون الاقتصادي في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد