ويكيبيديا

    "الاقتصادي والأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • économique et la sécurité
        
    • économique et de la sécurité
        
    • économique et à la sécurité
        
    • économique et sécurité
        
    • économiques et sécurité
        
    • économiques et la sécurité
        
    La prospérité ou la pauvreté dans une partie du monde a des incidences sur l'activité économique et la sécurité partout ailleurs. UN فالازدهار والفقر في جزء من العالم يؤثران على النشاط الاقتصادي والأمن في المناطق الأخرى.
    La prospérité économique et la sécurité alimentaire sont tributaires d'océans sains. UN ذلك أن الرخاء الاقتصادي والأمن الغذائي يعتمدان على المحيطات السليمة.
    Il faudrait soutenir les efforts visant à aider les populations à s'adapter aux conséquences néfastes des phénomènes climatiques sur l'agriculture, la croissance économique et la sécurité alimentaire, et à les atténuer. UN وينبغي دعم الجهود الرامية إلى معاونة السكان على التكيُّف مع الآثار السيئة لهذه الظواهر والتخفيف من آثارها على الزراعة والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي.
    Aujourd'hui, plus qu'hier, ils sont la meilleure interface pour les échanges commerciaux, tout en assurant une bonne part de la prospérité économique et de la sécurité alimentaire mondiales. UN واليوم أكثر من أي وقت مضى، فإنها تشكل أفضل واجهة للتبادلات التجارية. كما توفر جزءا كبيرا من الرخاء الاقتصادي والأمن الغذائي للعالم.
    Le programme de développement pour l'après-2015 doit également promouvoir l'utilisation viable des ressources marines qui, dans de nombreux pays, contribuent grandement à l'élimination de la pauvreté, à la croissance économique et à la sécurité alimentaire. UN 39. ويجب أن تشجع خطة التنمية لما بعد عام 2015 أيضا الاستغلال المستدام للموارد البحرية، والتي تساهم بشكل كبير في العديد من البلدان في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي والأمن الغذائي.
    Reprise économique et sécurité alimentaire UN الانتعاش الاقتصادي والأمن الغذائي
    Vulnérabilités économiques et sécurité humaine en Mongolie UN أوجه الضعف الاقتصادي والأمن البشري في منغوليا
    Les participants ont surtout traité de la suite à donner à deux études réalisées par le Département des affaires économiques et sociales et par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et concernant respectivement les vulnérabilités économiques et la sécurité humaine en Mongolie et les vulnérabilités écologiques et la sécurité humaine en Mongolie. UN وركز الاجتماع على متابعة دراستين أجرت إحداهما إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حول أوجه الضعف الاقتصادي والأمن البشري، وأجرى الثانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول أوجه الضعف الإيكولوجي والأمن البشري.
    i. Treizième session ordinaire de la Conférence : < < Investir dans l'agriculture pour la croissance économique et la sécurité alimentaire > > ; UN ' 1` الدورة العادية الثالثة عشرة للمؤتمر: " الاستثمار في الزراعة من أجل النمو الاقتصادي والأمن الغذائي " ؛
    En application de ce paragraphe, les organes compétents de l'ONU ont engagé en 2002 une étude de la vulnérabilité économique et la sécurité écologique de la Mongolie. UN وتنفيذا لهذه الفقرة من منطوق القرار، شرعت هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في عام 2002 في إجراء دراسة عن أوجه الضعف الاقتصادي والأمن الإيكولوجي في منغوليا.
    La treizième session du sommet de l'Union africaine, en juillet 2009, était axée sur le thème < < Investir dans l'agriculture pour la croissance économique et la sécurité alimentaire > > . UN وركزت الدورة 13 لمؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي التي عقدت في تموز/يوليه 2009 على موضوع ' ' الاستثمار في الزراعة من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والأمن الغذائي``.
    Par ailleurs, eu égard à l'importance des flux commerciaux ouverts et des marchés dynamiques pour intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale, en soutenant la croissance économique et la sécurité alimentaire, l'Union européenne continuera d'user de son influence pour la conclusion du Cycle de négociations de Doha pour le développement. UN زيادة على ذلك، وفي ضوء أهمية التدفقات التجارية المفتوحة والأسواق الفعّالة من أجل إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، سوف يواصل الاتحاد الأوروبي وهو يعمل على تعزيز النمو الاقتصادي والأمن الغذائي الضغط من أجل اختتام جولة الدوحة الإنمائية.
    Il a forgé une alliance latino-américaine attachée à la démocratie, la coopération économique et la sécurité régionale, qui a abouti aux accords de paix d'Esquipulas - une avancée importante dans la consolidation de la paix en Amérique centrale. UN وقد شكلت تحالفا من دول أمريكا اللاتينية التزم بإرساء الديمقراطية وتحقيق التعاون الاقتصادي والأمن الإقليمي، وأدى إلى اتفاق إسكيبولاس للسلام - وهو تقدم شامل في توطيد السلام في أمريكا الوسطى.
    6. Nous sommes d'avis que l'exécution de ces projets, sans compter ceux qui seront mis en œuvre à l'avenir, permettra de doter la région de l'infrastructure propre à assurer la croissance économique et la sécurité à long terme. UN 6 - ونعتقد أنّ تنفيذ هذه المشاريع ومشاريع أخرى ستنفذ في المستقبل، سيرسي هياكل النمو الاقتصادي والأمن الطويل الأمد في المنطقة.
    En février 2014, le Mexique accueillera une deuxième conférence sur ce sujet, qui traitera des répercussions d'une explosion nucléaire intentionnelle ou accidentelle sur l'environnement, la santé publique mondiale, la croissance économique et la sécurité alimentaire, du point de vue de la société au XXIe siècle. UN 34 - وستستضيف المكسيك في شباط/فبراير 2014، مؤتمرا ثانيا يركز على ما سيترتب في البيئة والصحة العامة الشاملة والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي من آثار تترتب على انفجار نووي متعمد أو عرضي وفقا لمنظور مجتمع يعيش في القرن الحادي والعشرين.
    Deux études - l'une sur la vulnérabilité économique et la sécurité de la population en Mongolie, et l'autre sur la vulnérabilité écologique et la sécurité de la population - ont été effectuées, qui ont permis de tirer une série de conclusions et de formuler des recommandations et des messages pour l'avenir. UN لقد تم إجراء دراستين - حول أوجه الضعف الاقتصادي والأمن البشري في منغوليا، وحول أوجه الضعف الإيكولوجي والأمن البشري في منغوليا - وقد أثمرتا عن تقديم مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات والرسائل المستقبلية.
    Nous pensons que la démocratisation des institutions de gouvernance et la transparence dans l'élaboration des politiques publiques - prenant dûment en compte les conditions locales - sont inséparables du progrès économique et de la sécurité collective. UN ونرى أن إضفاء الصفة الديمقراطية على مؤسسات الحكم والشفافية في صنع السياسات العامة- مع مراعاة الظروف المحلية- أمر لا ينفصل عن التقدم الاقتصادي والأمن الجماعي.
    Par l'entremise de CAPMATCH, l'Indonésie a fourni des renseignements sur les moyens disponibles dans les domaines des fonctions de l'État, du redressement économique et de la sécurité. UN 49 - وأضاف أنه من خلال أداة كابماتش، قدمت إندونيسيا معلومات عن القدرات المتاحة في مجالات الوظائف الحكومية والإنعاش الاقتصادي والأمن.
    Les technologies de l'information et des communications ont fourni des moyens opérationnels de pointe et une technologie de réseau nécessaire au contrôle macroéconomique, à la performance économique et à la sécurité de la Chine. UN وقدمت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضا طرقا تشغيلية متقدمة وتكنولوجيا الربط الشبكي المطلوبة لمراقبة الاقتصاد الكلي والأداء الاقتصادي والأمن في الصين.
    S'agissant de l'offre, l'UNODC soutient la mise en œuvre de programmes de développement alternatif dans les pays producteurs d'opium, de cocaïne ou de cannabis, ce qui contribue aussi à la croissance économique et à la sécurité dans les régions pauvres du monde. UN 3 - وفيما يتعلق بالعرض، يدعم مكتب الأمم المتحدة تنفيذ برامج التنمية البديلة في البلدان المنتجة للأفيون والكوكايين والقنب، مما يساهم أيضا في النمو الاقتصادي والأمن في المناطق الفقيرة في العالم.
    4. Reprise économique et sécurité alimentaire UN 4 - الانتعاش الاقتصادي والأمن الغذائي
    4. Reprise économique et sécurité alimentaire UN 4 - الانتعاش الاقتصادي والأمن الغذائي
    Vulnérabilités économiques et sécurité humaine en Mongolie UN أوجه الضعف الاقتصادي والأمن البشري في منغوليا
    Au cours de la période à l'examen, le Département des affaires économiques et sociales et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont réalisé deux études concernant, respectivement, les vulnérabilités économiques et la sécurité humaine en Mongolie et les vulnérabilités écologiques et la sécurité humaine en Mongolie. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام كل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على التوالي، بإجراء دراستين، عنيت الأولى بأوجه الضعف الاقتصادي والأمن البشري في منغوليا، وتناولت الثانية أوجه الضعف الإيكولوجي والأمن البشري في منغوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد