ويكيبيديا

    "الاقتصادي والتعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • économique et la coopération
        
    • économique et de la coopération
        
    • économique et à la coopération
        
    • CEPD
        
    À l'ouest du continent européen, l'intégration économique et la coopération politique ont atteint un degré unique au monde. UN ففي الجــزء الغــربي من الــقارة اﻷوروبية بلغ التكامل الاقتصادي والتعاون السياسي مستوى لا يضاهى في العالم.
    Cours de formation sur les relations commerciales internationales, l'intégration économique et la coopération régionale UN توفير التدريب بشأن الصلات التجارية الدولية والتكامل الاقتصادي والتعاون الإقليمي
    Pour atteindre ces objectifs, il faut, au plan international, une augmentation de la croissance économique et la coopération dans le domaine social. UN ويقتضي تحقيق هذه الأهداف زيادة في النمو الاقتصادي والتعاون الاجتماعي على الصعيد الدولي.
    — Du renforcement à l'échelon international de la croissance économique et de la coopération sociale dont l'effet de synergie n'est plus à démontrer; UN ● زيادة النمو الاقتصادي والتعاون الاجتماعي المتعاضد على الصعيد الدولي؛
    Le sommet a été l'occasion de jeter les bases de l'institution d'une union monétaire est-africaine, tournant majeur vers le renforcement de l'intégration économique et de la coopération régionale. UN وقد أرسى مؤتمر القمة الأساس لإقامة اتحاد نقدي لشرق أفريقيا. ويشكل الاتحاد المقترح إنشاؤه علامة مهمة على طريق تعزيز التكامل الاقتصادي والتعاون الإقليمي.
    Il relève que les fonctions y afférentes consisteraient essentiellement à rassembler et à exploiter des informations, qui porteraient surtout sur les questions humanitaires et les questions relatives au redressement économique et à la coopération au service du développement. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه الوظيفة ستركز على جمع المعلومات وإدارتها مع التشديد على المسائل الإنسانية والمتعلقة بالانتعاش الاقتصادي والتعاون الإنمائي.
    6. Renforcer la coopération économique et la coopération technique entre pays en développement; UN 6 - تعزيز التعاون الاقتصادي والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    Du point de vue opérationnel, deux volets sont souvent distingués : la coopération économique et la coopération technique entre pays en développement. UN والتصور الغالب لهذا المفهوم، من الناحية التنفيذية، هو أن له بعدين اثنين هما: التعاون الاقتصادي والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    121. L'intégration économique et la coopération régionale constituent un important volet du processus de mondialisation. UN ١٢١ - وأردف قائلا إن الاندماج الاقتصادي والتعاون على الصعيد اﻹقليمي يشكلان جزءا هاما من عملية العولمة.
    Les stratégies nationales de réforme économique et la coopération internationale doivent accorder une importance primordiale aux incidences sociales de façon à renforcer les effets positifs et à diminuer les effets négatifs de l'économie mondiale. UN ويجب في الاستراتيجيات الوطنية لﻹصلاح الاقتصادي والتعاون الدولي ضمان إيلاء أشد الاهتمام لﻵثار الاجتماعية من أجل تعزيز اﻵثار اﻹيجابية للاقتصاد العالمي وتقليل آثاره السلبية إلى أدنى حد.
    Ces travaux portent sur des questions économiques et environnementales, car la promotion de la prospérité économique et la coopération sur les problèmes environnementaux peuvent contribuer au renforcement de la sécurité et de la stabilité internationales. UN فهو يهتم بالمسائل الاقتصادية والبيئية، نظراً إلى أن من شأن تعزيز الازدهار الاقتصادي والتعاون على حل المشكلات البيئية يمكن أن يسهما في تعزيز الأمن والاستقرار الدوليين.
    À la différence d'autres pays, dans lesquels les villages frontaliers sont des lieux d'interaction et d'activités, les frontières orientale et occidentale de l'Arménie sont fermées, ce qui entrave l'interaction économique et la coopération régionale. UN وعلى عكس البلدان الأخرى، حيث تكون القرى الحدودية نقاطا للتفاعل والأنشطة، فإن حدود أرمينيا الشرقية والغربية مغلقة، مما يؤدي إلى خنق التفاعل الاقتصادي والتعاون الإقليمي.
    Ces mesures seront axées sur des secteurs importants qui intéressent particulièrement l'Afrique du Sud, tels que le commerce, la coopération économique et la coopération pour le développement, et s'accompagneront de l'amorce de dialogue politique visant à promouvoir et à consolider les institutions démocratiques sur lesquelles la nouvelle société sud-africaine fonde son avenir. UN وستركز هذه التدابير على قطاعات هامة تهم جنوب افريقيا بوجه خاص، كالتجارة والتعاون الاقتصادي والتعاون الانمائي، وستقترن باستهلال حوار سياسي بغية تعزيز وتوطيد المؤسسات الديمقراطية التي يبني عليها مجتمع جنوب افريقيا الجديد مستقبله.
    En outre, la SADC promeut l'unité politique et l'intégration économique et la coopération régionale en chargeant tel ou tel Etat membre de coordonner l'action dans différents secteurs comme ceux de l'environnement et de la gestion foncière, de l'énergie, des industries extractives, de l'eau, des transports et communications, des finances et de l'investissement, et du tourisme. UN كما أنه يعزز الوحدة السياسية والتكامل الاقتصادي والتعاون اﻹقليميين بتقسيم القطاعات المختلفة بما فيها القطاعات البيئية وقطاعات إدارة اﻷراضي والطاقة والتعدين والمياه والنقل والاتصالات والشؤون المالية والاستثمار والسياحة، بين الدول اﻷعضاء المختلفة من أجل التنسيق.
    Son objectif en matière de développement enjoint à l'Institut de participer activement aux mécanismes régionaux et sous-régionaux en faveur de l'intégration économique et de la coopération politique pour généraliser la sensibilisation à la prévention du crime. UN والهدف الإنمائي للمعهد يفرض عليه أن يشارك مشاركة نشطة في الآليات الإقليمية ودون الإقليمية للتكامل الاقتصادي والتعاون السياسي من أجل إدراج الوعي بمنع الجريمة في صميم هذه الآليات.
    Sont également intervenus le Secrétaire général de la CNUCED, Kwesi Nduom, Ministre de la planification économique et de la coopération régionale du Ghana, et Maria Cattaui, Secrétaire générale de la Chambre de commerce internationale. UN وأدلى أيضا ببيانات عدد من المشتركين وهم الأمين العام للأونكتاد؛ وكويزي ندوم، وزير التخطيط الاقتصادي والتعاون الإقليمي في غانا؛ وماريا كتاوي، أمين عام غرفة التجارة الدولية.
    Ils ont noté que l'Association offrirait à la région des Caraïbes, au sens large, des possibilités accrues de mieux servir ses propres intérêts dans les domaines de l'intégration économique et de la coopération fonctionnelle, et ferait appel au soutien des mécanismes d'intégration et de coopération sous-régionales déjà existants et à la participation des partenaires sociaux à ses activités. UN ولاحظوا أن الرابطة ستتيح للمنطقة الكاريبية اﻷوسع إمكانيات أكبر لكي تخدم على نحو أفضل مصالح المنطقة في مجالي التكامل الاقتصادي والتعاون الوظيفي، وأنها ستعتمد على دعم متبادل أكبر من اﻵليات القائمة للتكامل والتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي، وعلى مساهمة الشركاء الاجتماعيين في أنشطتها.
    h) Du renforcement à l'échelon international de la croissance économique et de la coopération sociale dont l'effet de synergie n'est plus à démontrer; UN )ح( زيادة النمو الاقتصادي والتعاون الاجتماعي المتعاضد على الصعيد الدولي؛
    M. Paa Kwesi Nduom, Ministre de la planification économique et de la coopération régionale (Ghana) UN الدكتور با كويسي ندوم وزير التخطيط الاقتصادي والتعاون الإقليمي (غانا)
    Dans la déclaration commune qu'ils ont publiée, les trois gouvernements ont souligné l'importance de la paix et de la stabilité politique, de la prospérité économique et de la coopération entre les pays d'Afrique australe102. UN وفي الاعلان المشترك الصادر عن ذلك الاجتماع، أبرزت الحكومات الثلاث أهمية السلم وتحقيق الاستقرار السياسي والرخاء الاقتصادي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب الافريقي)١٠٢(.
    1. Déclarent qu'ils s'emploieront à améliorer la situation dans le sud du Caucase et à instaurer la stabilité et la sécurité dans la région au moyen du règlement politique du conflit du Haut-Karabakh sur la base des principes et normes du droit international et des décisions et instruments adoptés dans ce cadre, créant ainsi des conditions propices à la croissance économique et à la coopération généralisée dans la région. UN 1 - يعلنون أنهم سيعملون على تحسين الحالة في جنوب القوقاز وتثبيت الاستقرار وإحلال الأمن في المنطقة عن طريق التسوية السياسية لنزاع ناغورني - كاراباخ، على أساس مبادئ القانون الدولي والقرارات والوثائق المعتمدة في هذا الإطار، مما سيهيئ الظروف المؤاتية للنمو الاقتصادي والتعاون المتعدد الأوجه في المنطقة؛
    4. Coopération régionale et sous-régionale, y compris CEPD/CTPD. UN 4 - تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بما في ذلك التعاون الاقتصادي والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد