ويكيبيديا

    "الاقتصادي والتكنولوجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • économique et technologique
        
    • économique et technique
        
    • économiques et technologiques
        
    • économiques et techniques
        
    Une application différenciée de l'obligation de diligence est nécessaire, qui soit proportionnelle au développement économique et technologique des États concernés. UN وذكر أنه لا ضرورة للتفاوت في تطبيق العناية الواجبة بحيث تكون متناسبة مع التطور الاقتصادي والتكنولوجي للدول المعنية.
    Il est donc encourageant de noter que ces dernières années la coopération économique et technologique entre pays en développement a considérablement progressé. UN ولهذا فمن المشجع أن التعاون الاقتصادي والتكنولوجي بين البلدان النامية قطع شوطا كبيرا في السنوات الأخيرة.
    À ce jour, l'Afrique du Sud reste le moteur économique et technologique du continent. UN وتظل جنوب أفريقيا تمثِّل، حتى الآن، المحرك الاقتصادي والتكنولوجي للقارة.
    Nous espérons que toutes les conséquences de la guerre froide pourront être définitivement éliminées et qu'aucune des mesures prises ne fera obstacle au renforcement de la coopération économique et technique internationale. UN ويحدونا اﻷمل أن كل آثار الحرب الباردة ستزال تماما وأن أي عمل يتخذ لن يشكل عقبة تعترض طريق تعزيز التعاون الدولي الاقتصادي والتكنولوجي.
    Bien que les exportations de pétrole et les échanges de connaissances spécialisées connexes se poursuivent avec le reste du monde, l'absence de contacts économiques et technologiques avec les États-Unis désavantage l'industrie pétrolière soudanaise. UN وبينما يتواصل تصدير النفط ومشتقاته وعمليات تبادل الخبرات مع باقي بلدان العالم، فقد أرخى غياب التواصل مع الولايات المتحدة في المجالين الاقتصادي والتكنولوجي بظلاله على الصناعة النفطية في السودان.
    La transition dynamique de la production agricole à la production industrielle est l'un des principaux moteurs des mutations économiques et techniques et ouvre souvent la voie de sortie de la pauvreté. UN ويمثل الانتقال الدينامي من الإنتاج الزراعي إلى الإنتاج الصناعي قوة دفع رئيسية للتحول الاقتصادي والتكنولوجي ويشكل في الغالب بداية لطريق الخروج من دائرة الفقر.
    En même temps, on assiste à une expansion sans précédent de la démocratie représentative et de la modernisation économique et technologique. UN إلا أننا نشهد في نفس الوقت انتشارا لم يسبق له مثيل للديمقراطية التمثيلية، والتحديث الاقتصادي والتكنولوجي.
    Il a également été suggéré que le guide tienne compte des différences de niveau de développement économique et technologique des pays. UN ورئي أيضا أن الدليل لا بد أن يُراعي اختلافات مستويات التطور الاقتصادي والتكنولوجي للبلدان.
    Il a également été suggéré que le guide tienne compte des différences de niveau de développement économique et technologique des pays. UN ورئي أيضا أن الدليل لا بد أن يُراعي اختلافات مستويات التطور الاقتصادي والتكنولوجي للبلدان.
    L'assistance économique et technologique de la Chine aux pays les moins avancés a sensiblement augmenté. UN وتوجد زيادة ملحوظة في الدعم الاقتصادي والتكنولوجي الذي تقدمه الصين لأقل البلدان نموا.
    Notant le rôle important que joue la Commission mixte pour la coopération économique et technologique à l'égard des conditions nécessaires pour renforcer la coopération économique russo-américaine, UN وإذ يلاحظان الدور الهام الذي تضطلع به اللجنة المشتركة للتعاون الاقتصادي والتكنولوجي في تهيئة الظروف الملائمة لتعزيز التعاون الاقتصادي الروسي - اﻷمريكي؛
    Ils oublient que dans le monde intégré d'aujourd'hui la grandeur vient d'abord de l'avancement économique et technologique et non de la capacité militaire. UN فهي تساوي بين العظمة والسطوة العسكرية، وتنسى أن العظمة في عالم اليوم تقوم بالدرجة الأولى على التقدم الاقتصادي والتكنولوجي وليس على القدرة العسكرية.
    À notre avis, personne ne devrait essayer de monopoliser le marché sous couvert de prévenir la prolifération ou d'essayer de s'ingérer dans la coopération économique et technologique d'autres pays, des pays en développement en particulier. UN ونرى أنه لا ينبغي ﻷحد أن يحاول احتكار السوق باسم منع الانتشار أو أن يحاول التدخل في التعاون الاقتصادي والتكنولوجي للبلدان اﻷخرى، لا سيما البلدان النامية.
    Les nouvelles économies industrielles d'Asie, le " triangle de croissance " de l'ANASE et la Chine du Sud-Ouest, où l'industrie est relativement plus développée, constituent des zones particulièrement propices à une coopération économique et technologique. UN فالاقتصادات اﻵسيوية حديثة التصنيع و " مثلث النمو " في رابطة دول جنوب شرقي آسيا، وجنوب غرب الصين بما لديها من مستويات أكثر تقدما في مجال الصناعة تشكل قاعدة واسعة للتعاون الاقتصادي والتكنولوجي.
    Le Conseil défend la liberté d'expression et le pluralisme des médias, veille à la diversité, à l'indépendance et à l'autonomie des médias, appuie le développement économique et technologique en matière de radiodiffusion et protège les intérêts des citoyens dans ce domaine. UN ويحمي المجلس حُرية التعبير وتعددية وسائط الإعلام، ويكفل تنوع وسائط الإعلام واستقلالها وإدارتها الذاتية، ويدعم التطوير الاقتصادي والتكنولوجي للبث، ويحمي مصالح المواطنين المتصلة بالبث.
    En promouvant l'assistance et la coopération internationales, l'OIAC a un rôle important à jouer en faveur du progrès économique et technologique des États parties, en particulier des pays les moins avancés. UN إن لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بتعزيزها المساعدة والتعاون الدوليين، إنما تقوم بدور هام في تعضيد التقدم الاقتصادي والتكنولوجي في الدول الأطراف، وبخاصة أقل البلدان نموا.
    Le Gouvernement chinois a toujours attaché une importance appréciable à la coopération économique et technologique avec les autres pays en développement. UN 42 - ومضى يقول إن حكومة بلده قد أولت دائما أهمية للتعاون الاقتصادي والتكنولوجي مع البلدان النامية الأخرى.
    Le libellé du texte de la Convention ne déclare pas de manière explicite que la mise en oeuvre de la Convention ne doit pas constituer un obstacle pour le développement économique et technique des États parties, en particulier des pays en développement. UN ثانيا، خلو الاتفاقية من نص صريح يؤكد أن تطبيقها لن يشكل حائلا أو عقبة في سبيل النمو الاقتصادي والتكنولوجي لﻷطراف، وعلى وجه الخصوص للدول النامية.
    En vérité, l'histoire montre que le pouvoir mondial a toujours été modifié à la suite de grands bouleversements géopolitiques, de guerres et de l'expansion excessive d'un empire, ou en conséquence d'un déclin économique et technique. UN والحقيقة هي، إذا نظرنا عبر التاريخ، نجد أن القوى في العالم لم تتغير إلا نتيجة لكوارث جغرافية وسياسية عظيمة: الحروب والتوسع المفرط للإمبراطوريات والانحطاط الاقتصادي والتكنولوجي.
    Nous sommes également inquiets par le manque de progrès dans les négociations visant la création d'une organisation pour l'interdiction des armes chimiques, notamment en ce qui concerne l'article 11 de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques et sur leur destruction, qui a trait à la coopération économique et technique. UN كما نشعر بالقلق إزاء الافتقار الى إحراز التقدم في المفاوضات المتعلقة بإنشاء منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، خاصة فيما يتصل بالمادة ١١ من اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، وهي المادة المتصلة بالتعاون الاقتصادي والتكنولوجي.
    L'Assemblée générale a également souligné la nécessité de repenser l'État afin de faire face aux problèmes liés aux changements économiques et technologiques mondiaux. UN وأبرزت الجمعية أيضا ضرورة إعادة تصميم الدولة بغية التصدي لتحديات التغير الاقتصادي والتكنولوجي العالمي.
    Cuba estime que l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques joue un rôle important dans la promotion des progrès économiques et technologiques des États parties, en particulier les moins développés. UN وترى كوبا أن المنظمة تؤدي دورا هاما في تعزيز التقدم الاقتصادي والتكنولوجي للدول الأطراف، وبخاصة أقلها نموا.
    Les universités, les institutions techniques, les associations professionnelles, les centres de recherche-développement et les laboratoires, qui conditionnent en grande partie le développement des capacités locales nécessaires aux transformations économiques et techniques, font souvent l'objet d'efforts financiers trop faibles dans les pays en développement où leur nombre est généralement très insuffisant et leur qualité inégale. UN 9 - وتعد الجامعات، والمؤسسات الفنية، والاتحادات المهنية، ومعاهد البحوث والتطوير، والمختبرات، من بين أهم موارد بناء القدرات المحلية اللازمة للتحول الاقتصادي والتكنولوجي. والاستثمار في هذه المؤسسات منخفض للغاية في البلدان النامية في أغلب الأحوال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد