ويكيبيديا

    "الاقتصادي والمالي الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • économique et financier international
        
    • économique et financière internationale
        
    J'ai encouragé à cet égard tous les principaux groupes à coopérer pour relever les défis liés au système économique et financier international. UN وشجعت في ذلك السياق جميع المجموعات الرئيسية على أن تتعاون في التصدي للتحديات المتعلقة بالنظام الاقتصادي والمالي الدولي.
    Nous nous engageons par conséquent à prendre en temps voulu les mesures qui s'imposent pour améliorer le fonctionnement du système économique et financier international. UN ولذا، فإننا مصممون على اتخاذ الخطوات الملائمة وفي الوقت المناسب لتحسين أداء النظام الاقتصادي والمالي الدولي.
    La crise, par son ampleur, nous offre aujourd'hui l'opportunité de revisiter le système économique et financier international actuel. UN وهذه الأزمة، بالنظر إلى نطاقها، توفر لنا اليوم فرصة لاستعراض النظام الاقتصادي والمالي الدولي الراهن.
    La Fédération de Russie a bon espoir que ces partenaires tiendront compte de ces facteurs dans le cadre de la coopération économique et financière internationale. UN والاتحاد الروسي يحدوه أمل كبير في أن يراعي شركاؤه هذه العوامل في إطار التعاون الاقتصادي والمالي الدولي.
    La présente architecture économique et financière internationale est dépassée et n'apporte pas les réponses qu'il faut de nos jours. UN إن البنيان الاقتصادي والمالي الدولي الراهن بائد. فهو لا يوفر الاستجابات المطلوبة اليوم.
    Nous nous engageons par conséquent à prendre en temps voulu les mesures qui s'imposent pour améliorer le fonctionnement du système économique et financier international. UN ولذا، فإننا مصممون على اتخاذ الخطوات الملائمة وفي الوقت المناسب لتحسين أداء النظام الاقتصادي والمالي الدولي.
    Nous nous engageons par conséquent à prendre en temps voulu les mesures qui s'imposent pour améliorer le fonctionnement du système économique et financier international. UN ولذا، فنحن مصممون على اتخاذ الخطوات الملائمة وفي الوقت المناسب لتحسين أداء النظام الاقتصادي والمالي الدولي.
    Le dernier point à l'ordre du jour proposé concerne le système institutionnel chargé de gérer le système économique et financier international. UN 7 - أما البند الأخير من جدول الأعمال المقترح فيتصل بالترتيبات المؤسسية لإدارة النظام الاقتصادي والمالي الدولي.
    Comme je l'ai dit au Sommet du Sud, qui s'est tenu au début de l'année à La Havane, seule une réforme fondamentale du système économique et financier international peut répondre à ces besoins. UN وكما ذكرت في مؤتمر قمة الجنوب، المعقود في وقت سابق من هذا العام في هافانا، لن يلبي هذه الاحتياجات سوى إصلاح شامل للنظام الاقتصادي والمالي الدولي.
    Les participants ont estimé qu’il fallait absolument rendre le système économique et financier international plus stable et plus juste. UN ٣٠ - في رأي المشاركين، ثمة حاجة واضحة إلى جعل النظام الاقتصادي والمالي الدولي أكثر استقرارا وإنصافا.
    Les Bahamas pensent que cette conférence doit marquer le début d'un processus, un processus concerté clairement défini menant à la réforme du système économique et financier international. UN تعتقد جزر البهاما أنه لا ينبغي لهذا المؤتمر إلا أن يكون بداية العملية: أي عملية محددة بوضوح ومتفق عليها تفضي إلى إصلاح النظام الاقتصادي والمالي الدولي.
    Cette crise est le résultat du caractère injuste de l'ordre économique et financier international dominant, et son origine et ses caractéristiques montrent clairement que les pays les plus touchés par la crise n'en sont pas responsables. UN فهذه الأزمة نتجت عن النظام الاقتصادي والمالي الدولي الظالم السائد حاليا ومنشأ الأزمة يبين أن البلدان التي تعاني أشد المعاناة ليست بالتأكيد المتسببة فيها.
    6. Réforme du système économique et financier international : représentation et participation des pays en développement dans les institutions de Bretton Woods UN 6 - إصلاح النظام الاقتصادي والمالي الدولي: صوت البلدان النامية ومشاركتها في مؤسسات بريتون وودز
    En fait, l'expérience acquise ces dernières années a clairement révélé la vulnérabilité excessive des pays en développement aux chocs extérieurs et la fragilité du système économique et financier international. UN وفي الواقع، كشفت تجربة السنوات الأخيرة بوضوح عن تعرض البلدان النامية بصورة مفرطة للصدمات الخارجية وضعف النظام الاقتصادي والمالي الدولي.
    Des réformes internes fondamentales doivent être introduites pour favoriser le développement et s'attaquer aux sources des déséquilibres structurels et du système économique et financier international. Il importe également que la communauté internationale intensifie sa coopération et corrige les déséquilibres afin de créer un environnement financier international stable. UN وقال إنه يلزم إدخال الإصلاحات الداخلية الأساسية من أجل التنمية ومعالجة مصادر عدم التوازن الهيكلي والنظام الاقتصادي والمالي الدولي معالجة متعمقة، وينبغي أن يكثف المجتمع الدولي التعاون وأن يصحح أوجه عدم التوازن هذه من أجل تهيئة بيئة مالية دولية مستقرة.
    D'autres pays ont dit craindre cependant que la mondialisation n'ait pour effet de marginaliser les pays en développement et de déstabiliser le système économique et financier international. UN 50 - على أن بلدانا أخرى عبرت عن قلقها لأن العولمة أفضت إلى تهميش البلدان النامية وإلى إشاعة عدم الاستقرار في النظام الاقتصادي والمالي الدولي.
    La nouvelle architecture économique et financière internationale doit tenir compte de cette idée. UN وقال إن الهيكل الاقتصادي والمالي الدولي الجديد يجب أن يعكس هذا المفهوم.
    Les pays en développement auront besoin longtemps encore de la coopération économique et financière internationale pour améliorer leurs conditions macro-économiques et la compétitivité de leurs secteurs exportateurs. UN وتبعا لذلك، سوف تحتاج البلدان النامية على مدى وقت طويل للتعاون الاقتصادي والمالي الدولي لتحسين حالة اقتصادها الكلي والقدرة التنافسية لقطاعات التصدير لديها.
    C'était une décision historique qui nous a incités à engager une conversation mondiale sur la crise, à atténuer son incidence sur les pays en développement et à nous atteler à la réforme de l'architecture économique et financière internationale. UN وكان هذا قرارا تاريخيا ألزمنا جميعا ببدء حوار عالمي حول الأزمة وتخفيف آثارها على البلدان النامية وتناول مسألة إصلاح الهيكل الاقتصادي والمالي الدولي.
    L'ONU, qui est l'organe international le plus représentatif et le plus universel, a un rôle important à jouer au moment où nous nous employons à remédier aux carences de l'architecture économique et financière internationale qui ont provoqué la crise actuelle. UN وتضطلع الأمم المتحدة، بصفتها الهيئة الدولية الأكثر تمثيلا وعالمية، بدور هام فيما نشرع في مناقشة وعلاج أوجه القصور في الهيكل الاقتصادي والمالي الدولي والذي أسهم في حدوث الأزمة الحالية.
    Afin que les avantages de la mondialisation puissent être partagés plus également, une architecture économique et financière internationale de la réforme à réaliser dans certains délais est indispensable. UN ولكي يجري تقاسم منافع العولمة على نحو أكثر تحقيقا للمساواة يلزم إصلاح للهيكل الاقتصادي والمالي الدولي مقترن بحدود زمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد