ويكيبيديا

    "الاقتصاد أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'économie ou
        
    • économique ou
        
    • d'économie ou
        
    • l'économie ni
        
    • 'économie ou de
        
    Le Conseil se compose des ministres des relations extérieures des États parties et des ministres de l'économie ou de ministres ayant des attributions équivalentes. UN يتألف مجلس السوق المشتركة من وزراء خارجية الدول اﻷطراف ووزراء الاقتصاد أو نظرائهم.
    Il est important d'expliquer les facteurs qui sont à l'origine de ces situations nouvelles, et si possible d'indiquer les incidences qu'ils ont eues sur l'ensemble de l'économie ou de la société. UN ومن المهم شرح العوامل التي جعلت هذه الأمثلة تبرز في هذا المجال كما يُرجى القيام، حيثما أمكن، بمحاولة تبيان التأثير الذي أحدثته هذه العوامل على الاقتصاد أو المجتمع ككل.
    ** La plupart des pays membres de la CEI ont établi un comité antimonopole au sein du Ministère de l'économie ou des finances. COMMENTAIRE DE L'ARTICLE PREMIER UN ** قامت معظم البلدان الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة بإنشاء لجنة لمكافحة الاحتكار تابعة لوزارة الاقتصاد أو المالية.
    Comme d'autres délégations, Maurice soutient fermement le principe déclaré et éprouvé du multilatéralisme, qui a toujours promu la paix, la sécurité, le développement des nations, quelles que soient leur taille ou leurs disparités économique ou politiques. UN وتساند موريشيوس بقوة، شأنها شأن الوفود الأخرى، مبدأ التعددية الذي جرى إقراره وتجريبه، والذي بشر الدول بالسلم والأمن والتنمية، بغض النظر عن التفاوت بينها في الحجم أو الاقتصاد أو السياسة.
    Par contre, dans d'autres facultés, telles que celles des sciences mathématiques, de philosophie, de droit, d'économie ou de médecine, les femmes sont largement majoritaires par rapport aux hommes. UN وفي الكليات الأخرى، مثل العلوم الرياضية أو الفلسفة أو القانون أو الاقتصاد أو الطب، يمكن ملاحظة وجود عدد غير مناسب من النساء المقيدات بالمقارنة بأعداد الرجال.
    Notre tâche est donc de veiller à ce que cette attitude ne soit pas menacée par les caprices de l'économie ni par les incertitudes de la mondialisation. UN وهكذا فإن تحدينا يتمثل في ضمان عدم تعريض هذا الموقف للخطر بتقلبات الاقتصاد أو شكوك العولمة.
    Le choix des acteurs sera déterminé par des facteurs nationaux, notamment la prédominance de certains secteurs dans l'économie ou la prévalence de secteurs réputés présenter un plus grand risque pour les droits de l'homme. UN وسيستعان في تحديد أصحاب المصلحة بمختلف السياقات الوطنية، بما في ذلك هيمنة بعض القطاعات في الاقتصاد أو انتشار القطاعات التي يعتبر أنها تشكل خطرا أكبر بالنسبة لحقوق الإنسان.
    L'influence des enfants sur la culture est plus manifeste que leur influence sur l'économie ou la politique; leur enthousiasme peut servir à corriger des aspects archaïques ou néfastes de leur culture. UN وتأثير الأطفال على الثقافة يمكن ملاحظته بدرجة أكبر من التأثير على الاقتصاد أو الشؤون السياسية؛ فحماسهم يمكن أن يساهم في إصلاح الجوانب البالية أو الضارة في ثقافتهم.
    :: Comment s'assurer que les disparités spatiales et professionnelles et les écarts entre les groupes soient résorbés plus efficacement afin d'éviter que la pauvreté grandissante ne déstabilise l'économie ou la société? UN :: ما السبيل إلى كفالة التصدي على نحو يتسم بالكفاءة للاختلافات الجغرافية والمهنية والاختلافات بين فئات المجتمع بحيث لا يؤدي الفقر إلى زعزعة استقرار الاقتصاد أو المجتمع؟
    Nous encouragerons la coopération transfrontière et à cet effet invitons les responsables à se réunir régulièrement et les ministres de l'économie ou des finances, ou les autres ministres compétents, à se rencontrer au moins une fois par an pour évaluer les progrès accomplis. UN وسنعمل على تعزيز التعاون عبر الحدود، وتحقيقا لتلك الغاية، فإننا ندعو المسؤولين إلى الاجتماع بصفة منتظمة كما ندعو وزراء الاقتصاد أو الماليــة، أو الـوزراء اﻵخريــن المسؤوليــن عن ذلك، للاجتماع مرة واحدة على اﻷقل في السنة لاستعراض التقدم المحرز.
    Note: * Conférence de haut niveau. ** Pourcentage calculé d'après les listes des participants, lorsqu'un délégué par pays au moins représente l'organisme national pour la coopération, la planification, l'économie ou le développement. UN ملاحظات: * المؤتمر الرفيع المستوى. ** حُسبت النسبة المئوية من قوائم المشاركة، حيثما حضر وفد/بلد واحد على الأقل من إحدى السلطات الوطنية المعنية بالتعاون أو التخطيط أو الاقتصاد أو التنمية.
    Les directives budgétaires publiées par les ministères de la planification, de l'économie ou des finances dans plusieurs de ces pays demandent aux ministères sectoriels et aux autorités locales d'allouer des crédits aux programmes portant sur des questions relatives à l'égalité des sexes. UN وتلزم المبادئ التوجيهية للميزانية الصادرة إما عن وزارات التخطيط أو الاقتصاد أو المالية في عدد من هذه البلدان الوزارات القطاعية والحكومات المحلية بتخصيص ميزانيات لبرامج تتناول شواغل المساواة بين الجنسين.
    Dans nombre de pays, les migrants, les réfugiés et les demandeurs d'asile sont victimes de discrimination et souvent perçus comme un danger pour le système de protection sociale, l'économie ou la sécurité nationale. UN 15 - واستطرد قائلا إن المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء يتعرضون في العديد من البلدان للتمييز، وكثيرا ما يُعتبرون خطرا يتهدد نظام الحماية الاجتماعية أو الاقتصاد أو الأمن القومي.
    Note: * Conférence de haut niveau. ** Pourcentage calculé d'après les listes des participants, lorsqu'un délégué par pays au moins représente l'organisme national pour la coopération, la planification, l'économie ou le développement. UN ملاحظات: * المؤتمر الرفيع المستوى. ** حُسبت النسبة المئوية من قوائم المشاركة، حيثما حضر وفد/بلد واحد على الأقل من إحدى السلطات الوطنية المعنية بالتعاون أو التخطيط أو الاقتصاد أو التنمية.
    Il s'agit d'une infraction pénale passible d'une peine pouvant aller jusqu'à cinq ans d'emprisonnement, voire plus, commise dans l'intention d'alarmer la population, de forcer les autorités polonaises ou d'un autre pays ou d'une organisation internationale à agir ou à ne pas agir, ou de perturber gravement l'économie ou la structure constitutionnelle de la Pologne, d'un autre pays ou d'une organisation internationale. UN فهي عمل إجرامي يعاقب عليه بعقوبة تصل إلى 5 سنوات أو أكثر حبسا، يرتكب بغرض التخويف الشديد للسكان أو بغرض إكراه السلطة العامة لبولندا أو بلد آخر أو منظمة دولية على إتيان عمل أو الامتناع عن عمل أو بغرض التسبب في تدخل كبير في الاقتصاد أو الهيكل الدستوري لبولندا أو بلد آخر أو منظمة دولية أخرى.
    Le migrant est souvent présenté dans les discours politiques et dans les médias comme la solution à toute une série de problèmes touchant les sociétés d'accueil, tels que l'insuffisance de main-d'œuvre dans certains secteurs de l'économie ou les problèmes posés par le vieillissement de la population consécutif à une faible natalité. UN فغالبا ما يصف السياسيون ووسائط الإعلام المهاجرين كحل لسلسلة من المسائل التي تؤثر على المجتمعات المضيفة، على غرار النقص في اليد العاملة في بعض قطاعات الاقتصاد أو المشاكل الناجمة عن شيخوخة السكان نتيجة لانخفاض معدلات الولادة.
    Il s'agit notamment de l'épargne, du crédit à la consommation, du crédit permettant de répondre aux besoins urgents et du financement des activités productives, de l'assurance mutuelle, de la formation et des travaux publics destinés à assurer un revenu en période de ralentissement économique ou de récession. UN وهي تشمل المدخرات، والإئتمانات لكل من احتياجات الاستهلاك والطوارئ على السواء، ولأغراض الأنشطة الإنتاجية، والتأمين المتبادل، والتدريب، والأشغال العامة، لتوفير دخل في أوقات تباطؤ الاقتصاد أو ركوده.
    117. En cas de perte d'emploi imputable à la situation économique ou à des intempéries, l'assuré reçoit des prestations à court terme sous la forme d'indemnités journalières. UN 117- في حالة فقدان عمل بسبب الاقتصاد أو الطقس، يتقاضى الشخص المؤمن عليه استحقاقات قصيرة الأجل في شكل بدلات يومية.
    — Ralentissement économique ou quasi-arrêt des plans, programmes et projets du fait de la crise économique et des contraintes du PAS UN - تباطؤ الاقتصاد أو شبه توقف الخطط والبرامج والمشاريع بسبب الأزمة الاقتصادية والقيود المفروضة نتيجة لبرنامج التكيف الهيكلي؛
    Elle dispose de 35 ordinateurs, et 10 employés travaillent au Département de l'analyse financière. Ils sont tous titulaires d'une maîtrise d'économie ou de droit. UN ولدى الوكالة 35 حاسوبا، ويعمل عشرة موظفون في إدارة التحليلات المالية، يحمل كل منهم درجة الماجستير في الاقتصاد أو القانون.
    Ces religieux ne connaissent rien à l'économie ni à l'eugénisme. Open Subtitles هؤلاء الرهبان لا يفهمون شيئاً في الاقتصاد أو تحسين النسل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد