ويكيبيديا

    "الاقتصاد الزراعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'économie agricole
        
    • une économie agricole
        
    • agroéconomie
        
    • secteur agricole
        
    • d'économie agricole
        
    • 'économie agraire
        
    • 'économie rurale
        
    • de l'économie de plantation
        
    Cela a constitué une étape essentielle du relèvement de l'économie agricole locale et des moyens de subsistance. UN وهذا ما شكّل خطوة شديدة الأهمية نحو انتعاش الاقتصاد الزراعي وسبل كسب العيش على الصعيد المحلي.
    L'expansion de la production agricole et la modernisation de l'économie agricole sont fondamentales pour lutter contre la faim et la pauvreté. UN ويعتبر توسيع الإنتاج الزراعي وتحديث الاقتصاد الزراعي أمرين حاسمين بالنسبة لمكافحة الجوع والتخفيف من وطأة الفقر.
    Néanmoins, l'effet néfaste que la distribution gratuite de farine a eu sur la demande de blé local décourage la production et risque de compromettre l'économie agricole locale. UN ومن ناحية ثانية يُشكل اﻷثر السلبي الناجم عن توزيع الدقيق مجانا، على الطلب من القمح المنتج محليا، عاملا مثبطا لﻹنتاج، ويهدد بتقويض الاقتصاد الزراعي المحلي.
    Une phase précédente du développement économique a été le passage d'une économie agricole à une économie industrielle. UN وكان من المراحل المبكرة للنمو الاقتصادي الانتقال من الاقتصاد الزراعي إلى اقتصاد صناعي.
    Frank Lupi enseigne en qualité de professeur agrégé, à la fois au département d'agroéconomie et au département d'études des ressources halieutiques, fauniques et florales de l'université d'Etat du Michigan. UN فرانك لوبي يشغل وظيفة مشتركة بوصفه أستاذاً مشاركاً في أقسام الاقتصاد الزراعي ومصائد الأسماك والحياة البرية في جامعة ولاية ميتشغان.
    Les ressources en main-d'œuvre doivent permettre de satisfaire les besoins futurs de l'économie, en particulier dans le secteur agricole. UN تلبية الاحتياجات المستقبلية للاقتصاد من القوة العاملة، ولا سيّما في الاقتصاد الزراعي.
    Des modèles de microcrédit fournis par les programmes de création d'emplois, de réduction de la pauvreté et d'économie agricole ont assuré aux femmes à la fois un emploi et une augmentation de leur revenu. UN وتوفرت للمرأة فرصة للعمل وتحسن في الدخل نتيجة لنماذج القروض الصغيرة الآتية من البرامج المتعلقة بخلق فرص العمل والحد من الفقر وبرامج الاقتصاد الزراعي.
    En général, sur les divers types d'exploitation, ce sont les hommes qui gèrent l'économie agricole. UN وغالبا ما يكون الرجل هو المسؤول عن الاقتصاد الزراعي في مختلف أنواع المزارع.
    Source : Direction de l'économie agricole domestique, Bureau pour l'égalité du Ministère de l'Agriculture UN المصدر: مديرية الاقتصاد الزراعي المحلي، مكتب المساواة، وزارة الزراعة.
    Avec des investissements adéquats et les moyens matériels requis, la production halieutique pourrait nettement s'améliorer et contribuer à l'économie agricole de la région. UN ويؤدي تعزيز الاستثمارات في قطاع الأسماك وتأمين المنشآت المطلوبة إلى زيادة إنتاج الأسماك زيادة كبيرة ويساهمان في تعزيز الاقتصاد الزراعي في المنطقة.
    Toutefois, l'économie agricole ne produit pas assez d'excédents pour nourrir la population des villes. UN ولكن الاقتصاد الزراعي لا ينتج فائضاً كافياً لغذاء سكان المدن.
    2. Division du travail et processus de décision dans l'économie agricole UN ٢ - تقسيم العمل وصنع القرار في الاقتصاد الزراعي
    73. D'après le PAM et la FAO, la distribution de rations alimentaires a entraîné une réduction de la demande locale pour les cultures vivrières, ce qui a causé un préjudice à l'économie agricole. UN ٧٣ - وطبقا لتقارير برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة اﻷغذية والزراعة، قلل توزيع الحصص التموينية الغذائية الطلب المحلي على المحاصيل الغذائية، وأثر هذا بدوره بصورة غير مواتية على الاقتصاد الزراعي.
    Réponse : Il est difficile au PAM d'évaluer la mesure dans laquelle le vol et la corruption perturbent l'économie agricole et contribuent à la possibilité de famine lors des crises alimentaires actuelles en Afrique. UN الجواب: يصعب على برنامج الأغذية العالمي تقدير مدى تأثير السرقة والفساد في تعطيل الاقتصاد الزراعي ومساهمتهما في احتمالات حصول المجاعة أثناء أزمات الأغذية الحالية في أفريقيا.
    Elle produit des effets délétères à grande échelle en provoquant une distorsion de la structure des revenus, en nourrissant la corruption à tous les niveaux de l'administration civile et militaire et en déséquilibrant l'économie agricole. UN وتتفشى آثارها السلبية على نطاق واسع: فهي تشوه هيكل الأجور، وتولد الفساد داخل المؤسسة المدنية والعسكرية على جميع المستويات، وتشوه مالية الاقتصاد الزراعي.
    Le progrès des techniques agricoles a contribué à la croissance de l'économie agricole pour environ 40 % en 1998, contre 34,28 % en 1995. UN وارتفع إسهام تقدم تكنولوجيا الزراعة في نمو الاقتصاد الزراعي من 34.28 في المائة في عام 1995 إلى قرابة 40 في المائة في عام 1998.
    En mars 2002, l'institut de recherche sur l'économie agricole a publié un rapport sur les revenus et les patrimoine de ce groupe ( < < Tekenen en verrekenen: Verrekening van inkomsten en vermogen bij zelfstandigen getrouwd op huwelijkse voorwaarden > > ). UN في آذار/مارس 2002، نشر معهد بحوث علم الاقتصاد الزراعي تقريرا عما لدى هذه الفئة من إيرادات وأصول.
    Le Nigéria a accédé à l'indépendance en 1960 et est passé d'une économie agricole de subsistance à une économie moderne et complexe. UN لقد حصلت نيجيريا على استقلالها عام ١٩٦٠، وانتقلت من الاقتصاد الزراعي الذي يقوم على الكفاف إلى اقتصاد عصري متعدد اﻷوجه.
    Le marché du travail ghanéen est marqué par un taux élevé d'emplois précaires (15,4 %), en majeure partie dans le secteur agricole et rurale de l'économie. UN 91- يسيطر ارتفاع معدل العمالة الهشة الذي يبلغ 15.4 في المائة ويسجل معظمه في قطاعي الاقتصاد الزراعي والريفي على سوق العمل في غانا.
    Pr Philip Martin, Université des sciences agricoles et environnementales, Département d'économie agricole, UC Davis, États-Unis UN البروفيسور فيليب مارتن من قسم الاقتصاد الزراعي في كلية العلوم الزراعية والبيئية في جامعة كاليفورنيا في ديفيز، الولايات المتحدة
    En outre, le développement de l'économie agraire demeure très vulnérable en raison de la taille limitée du marché intérieur et de sa dépendance vis-à-vis des exportations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يزال تطور الاقتصاد الزراعي ضعيفا جدا بالنظر إلى صغر حجم سوقه المحلية واعتماده على الصادرات.
    Elle visait à favoriser l'accession à la propriété et à jeter ainsi les bases du développement ultérieur de l'économie rurale. UN وقد تبين أن اﻹصلاح الزراعي ضروري لتفتيت ملكية اﻷراضي والممتلكات من أجل توفير أساس لمواصلة تنمية الاقتصاد الزراعي للبلاد.
    Prééminence de l'économie de plantation dans le modèle agroexportateur ivoirien au détriment du vivrier; UN بروز وتفوّق الاقتصاد الزراعي في نموذج الصادرات الزراعية لكوت ديفوار مما يلحق الضرر بزراعة محاصيل الكفاف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد