ويكيبيديا

    "الاقتصاد السوري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'économie syrienne
        
    l'économie syrienne s'est non seulement stabilisée sous sa présidence mais s'est aussi considérablement améliorée. UN وفي عهد الرئيس الأسد، لم يستقر الاقتصاد السوري فحسب ولكنه أظهر تحسنا كبيرا.
    l'économie syrienne a bénéficié de la hausse des prix du pétrole et de la bonne tenue de l'agriculture et du tourisme. UN واستفاد الاقتصاد السوري من ارتفاع أسعار النفط وقوة أداء قطاعي الزراعة والسياحة.
    La dévastation de l'économie syrienne a constitué le principal facteur de ce recul. UN وكان دمار الاقتصاد السوري أبرز العوامل المؤثرة في الانكماش الاقتصادي للمنطقة دون الإقليمية.
    Selon le scénario le plus optimiste, il faudrait attendre au moins plusieurs années pour que l'économie syrienne retrouve ses niveaux de 2010. UN وحتى في إطار السيناريو الأكثر تفاؤلاً، سوف يحتاج الاقتصاد السوري إلى بضع سنوات على الأقل للعودة إلى مستوياته التي كان عليها في عام 2010.
    Depuis l'entrée en vigueur des sanctions financières et de l'embargo sur le pétrole en 2011, l'économie syrienne a perdu un gros volume de recettes d'exportation et ses capacités de facilitation du commerce ont été handicapées par les difficultés de financement des échanges commerciaux. UN ومنذ فرض الجزاءات المالية والحظر النفطي في عام 2011، فقَدَ الاقتصاد السوري قدراً كبيراً من عائدات التصدير وأُعيقت قدرته على تيسير التجارة من جراء الصعوبات الماثلة في تمويل التجارة.
    Malgré l'ampleur de la violence et des destructions, l'économie syrienne s'est montrée capable de résister dans la mesure où elle a évité un arrêt complet de l'activité. UN 22 - ورغم حجم العنف والدمار، أظهر الاقتصاد السوري قدرته على الصمود، إذ تجنَّب التوقف التام.
    Part du secteur du pétrole dans l'économie syrienne UN مساهمة قطاع النفط في الاقتصاد السوري
    Les perspectives de l'économie syrienne Les possibilités qui s'offrent à la Syrie s'agissant de sa croissance et sa prospérité économiques résident dans les partenariats qu'elle a instaurés aux niveaux arabe, européen et mondial. UN تكمن أفضل الفرص المرتقبة لمتابعة نمو وازدهار الاقتصاد السوري في فوائد الشراكات الاقتصادية التي عقدتها وتعقدها سورية في محيطها العربي والأوروبي والعالمي.
    L'endettement, l'effondrement des cours des matières premières, l'insuffisance de l'aide extérieure et les réticences des investisseurs privés ont eu, sur l'économie syrienne, des effets préjudiciables qu'une volonté de coopération sincère devrait permettre d'atténuer. UN وقال إن المديونية، وانهيار أسعار المواد اﻷولية، ونقص المساعدة الخارجية وتشدد المستثمرين من القطاع الخاص هي عوامل كان لها على الاقتصاد السوري نتائج ضارة وإنه لا بد من نشوء إرادة تعاون مخلصة تتيح الفرصة لتخفيف ذلك.
    l'économie syrienne a bénéficié d'une augmentation de 21 % des recettes tirées du pétrole et des bons résultats enregistrés dans les secteurs de l'agriculture et du tourisme. Le secteur privé, encouragé par le Gouvernement, joue un rôle de plus en plus important, en particulier dans le secteur du tourisme. UN فلقد استفاد الاقتصاد السوري من الزيادة التي بلغت ٢١ في المائة من عوائده النفطية، وكذلك من اﻷداء القوي لقطاعي الزراعة والسياحة، كما أن القطاع الخاص الذي يلقى تشجيعا من الحكومة، يقوم بدور متزايد اﻷهمية خصوصا في قطاع السياحة.
    Il convient de remarquer que l'économie syrienne a enregistré des taux de croissance élevés, atteignant 7 %, au cours de la première moitié des années 1990, et ce, pour diverses raisons dont on citera : UN ويلاحظ أن الاقتصاد السوري قد حقق معدلات نمو عالية خلال النصف الأول من عقد التسعينات، إذ وصلت إلى حدود 7 %. ويعود ذلك لأسباب عدة نذكر منها:
    Au cours des années 1970 et au début des années 1980, l'économie syrienne reposait sur l'aide extérieure mais, depuis le début des années 1990, elle repose sur l'exportation de pétrole brut. Le tableau ci-dessous décrit la part du secteur du pétrole dans l'économie syrienne. UN اعتمد الاقتصاد السوري في مسيرة نموه خلال عقد السبعينيات وأوائل الثمانينيات على المساعدات الخارجية، وهو يعتمد منذ أوائل التسعينات على تصدير النفط الخام، حيث يبين الجدول أدناه مقدار مساهمة قطاع النفط في الاقتصاد السوري:
    l'économie syrienne et la croissance UN الاقتصاد السوري مقابل النمو:
    Ces sanctions, qui violent les principes de la Charte des Nations Unies, ont des incidences non seulement sur l'économie syrienne et la capacité du peuple syrien de satisfaire ses besoins fondamentaux, mais également pour la délégation syrienne de New York, qui ne peut recevoir de transferts financiers afin de régler ses factures quotidiennes et d'honorer ses engagements envers l'Organisation. UN 37 - وقال إن تلك العقوبات، التي تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة، لم تؤثر على الاقتصاد السوري وقدرة الشعب السوري على تلبية احتياجاته الأساسية فحسب، ولكنها أثرت أيضا على الوفد السوري في نيويورك، الذي لا يمكن له تلقي تحويلات مالية لدفع فواتيره اليومية والوفاء بالتزاماته المالية تجاه المنظمة.
    l'économie syrienne est gravement obérée par la guerre et l'instabilité de la région, les prix ont augmenté et les ressources essentielles du pays ainsi que les services de santé, d'éducation et autres sont sollicités à l'excès en raison de l'afflux de plus d'un million et demi de réfugiés iraquiens. UN 4 - واستطرد قائلا إن الاقتصاد السوري يتعرض لضغط شديد نتيجة للحرب والقلاقل في المنطقة؛ فقد ارتفعت الأسعار، كما أن موارد البلد الأساسية وخدمات الصحة والتعليم وغيرها من الخدمات تحمل فوق طاقتها إلى حد كبير جدا نتيجة تدفق أكثر من مليون ونصف مليون لاجئ عراقي.
    Alors que le taux de croissance de l'économie syrienne est le plus élevé de la région, le taux annuel élevé d'inflation (20 %) et de croissance de la population (2,6 %) constituent peut-être les plus graves menaces pour la capacité du pays à combattre la pauvreté et à améliorer la situation sociale. UN معدل نمو الاقتصاد السوري هو أعلى معدل في المنطقة، ولكن ربما كان ارتفاع معدل التضخم السنوي )٢٠ في المائة( والنمو السكاني )٢,٦ في المائة( من أكبر المخاطر التي تهدد قدرة اليلد على مكافحة الفقر وتحسين الظروف الاجتماعية.
    En dépit des multiples accords commerciaux (bilatéraux et multilatéraux) conclus aussi bien au plan régional qu'au plan mondial au cours de la décennie écoulée, l'économie syrienne demeure caractérisée par le protectionnisme si l'on prend comme critère l'importance du commerce et de l'investissement extérieurs. UN وبالرغم من إبرام العديد من الاتفاقيات التجارية (الثنائية ومتعددة الأطراف)، سواءً على المستوى الإقليمي أو العالمي خلال العقد الماضي، إلا أن الاقتصاد السوري مازال يتصف بالحمائية، إذا أخذنا نسبة التجارة الخارجية والاستثمار الخارجي كمقياس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد