ويكيبيديا

    "الاقتصاد العالمي الناشئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nouvelle économie mondiale
        
    Pour sa part, celle-ci devra renforcer sa capacité de générer, partager et diffuser des connaissances afin de fonctionner de façon efficace et rationnelle dans la nouvelle économie mondiale, qui est une économie du savoir. UN وسيتعين على المنظمة ذاتها أن تعزز قدرتها على تهيئة المعارف واقتسامها ونشرها وأن تكون قادرة على العمل بكفاءة وفاعلية في إطار الاقتصاد العالمي الناشئ المستند إلى المعارف.
    Ainsi, la nouvelle économie mondiale était sensiblement différente de ce qu'on avait envisagé en 1974 dans le Nouvel ordre économique international. UN 59 - وهكذا، فإن الاقتصاد العالمي الناشئ كان مختلفا عما توقعه النظام الاقتصادي الدولي الجديد لعام 1974.
    La Vice-Secrétaire générale et les représentants d'États Membres qui ont pris la parole lors de la réunion commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale ont souligné que la CTPD était plus que jamais nécessaire pour permettre aux pays en développement de tirer parti de leur participation à la nouvelle économie mondiale. UN وقد عمد وكيل اﻷمين العام وممثلو الدول اﻷعضاء، الذين تكلموا في الجلسة التذكارية الخاصة التي عقدتها الجمعية العامة، إلى التشديد على أهمية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في سياق الجهود التي يتعين بذلها لتمكين البلدان النامية من المشاركة بصورة نافعة في الاقتصاد العالمي الناشئ.
    Les ministres ont réaffirmé l'importance du renforcement de la coopération Sud-Sud, en particulier dans la conjoncture actuelle de l'économie internationale, et ont réitéré leur appui en faveur de la coopération Sud-Sud en tant que stratégie permettant de soutenir les efforts de développement des pays en développement et moyen de renforcer leur participation à la nouvelle économie mondiale. UN 74 - وأعاد الوزراء التأكيد على أهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما في ظل البيئة الاقتصادية الدولية الراهنة، وكرروا الإعراب عن دعمهم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره استراتيجية لدعم ما تبذله البلدان النامية من جهود إنمائية في سبيل تعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي الناشئ.
    20. Nous reconnaissons l'intérêt croissant que présente la coopération Sud-Sud, à la fois en tant que stratégie d'appui aux efforts de développement des pays en développement et en tant que moyen de renforcer la participation de ces pays à la nouvelle économie mondiale. UN 20- ونحن نسلم بالأهمية المتزايدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، سواء كاستراتيجية لدعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية أو كوسيلة لتعزيز مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الناشئ.
    20. Nous reconnaissons l'intérêt croissant que présente la coopération Sud-Sud, à la fois en tant que stratégie d'appui aux efforts de développement des pays en développement et en tant que moyen de renforcer la participation de ces pays à la nouvelle économie mondiale. UN 20- كما نسلم بالأهمية المتزايدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، سواء كاستراتيجية لدعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية أو كوسيلة لتعزيز مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الناشئ.
    69. Les ministres ont réaffirmé l'importance du renforcement de la coopération Sud-Sud, en particulier dans la conjoncture actuelle de l'économie internationale, et ont réitéré leur appui en faveur de la coopération Sud-Sud en tant que stratégie permettant de soutenir les efforts de développement des pays en développement et moyen de renforcer leur participation à la nouvelle économie mondiale. UN 69 - وأكد الوزراء من جديد أهمية دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبخاصة في البيئة الاقتصادية الدولية الحالية كما أكدوا دعمهم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب كاستراتيجية لمواصلة الجهود الإنمائية للبلدان النامية وكوسيلة لتعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي الناشئ.
    Comme la " nouvelle donne " qui en résultera mettra davantage l'accent sur les avantages comparatifs reposant sur l'information, la connaissance, l'éducation et la culture, elle pourrait aider les pays en développement et les pays en transition à mieux s'intégrer dans la nouvelle économie mondiale. UN وبما أن " الصفقة الجديدة " الناتجة من ذلك ستعطي مزيدا من الأهمية للمزايا النسبية المعتمدة على المعلومات والمعرفة والتعليم والثقافة، فقد تساعد البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على تحسين اندماجها في الاقتصاد العالمي الناشئ.
    Cela étant, il semble opportun d'organiser, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, une conférence internationale pour examiner les tendances actuelles de la nouvelle économie mondiale à forte intensité de connaissances, le renforcement des capacités en matière de technologies de l'information et des communications et les priorités en matière de développement au XXIe siècle. UN 29 - ومن المناسب الآن، في هذا الصدد، عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة يخصص للتداول بشأن الاتجاهات الحالية في الاقتصاد العالمي الناشئ والقائم على المعرفة، وفي بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وفي أولويات التنمية في القرن الحادي والعشرين.
    44. Il n'est pas sans rapport avec les travaux de la Commission que les ministres aient demandé à la communauté internationale de " trouver moyen de renforcer l'utilisation des TIC dans les petites et moyennes entreprises des pays en développement et des pays en transition, ces entreprises constituant une source très importante d'emplois, et également d'améliorer leur compétitivité dans la nouvelle économie mondiale " . UN 44- ومما له صلة وثيقة بعمل اللجنة أن الوزراء دعوا المجتمع الدولي إلى " استكشاف وتحديد طرق وسبل تعزيز استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية لأن هذه المشاريع تشكل مصدراً رئيسياً للعمالة، وإلى تعزيز قدرتها التنافسية في الاقتصاد العالمي الناشئ. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد