Le monde devenant multipolaire, la coordination macroéconomique mondiale se complique. | UN | وفي عالم أصبح متعدد الأقطاب، أضحى تنسيق الاقتصاد الكلي العالمي أكثر تعقيدا. |
iii) Augmentation du nombre d'activités conjointes menées avec la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et les commissions régionales en vue d'améliorer l'évaluation de la situation macroéconomique mondiale | UN | ' 3` زيادة عدد الأنشطة المشتركة مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجان الإقليمية من أجل تقييم أفضل لحالة الاقتصاد الكلي العالمي |
iii) Augmentation du nombre d'activités conjointes menées avec la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et les commissions régionales en vue d'améliorer l'évaluation de la situation macroéconomique mondiale | UN | ' 3` زيادة عدد الأنشطة المشتركة المنجزة مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجان الإقليمية من أجل تقييم أفضل لحالة الاقتصاد الكلي العالمي |
Il importe de renforcer la coordination et la coopération internationales afin de remédier aux déséquilibres macroéconomiques mondiaux. | UN | ومن المهم تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين من أجل معالجة الاختلالات على صعيد الاقتصاد الكلي العالمي. |
b) Fournir des informations à jour et précises sur la situation et les perspectives macroéconomiques mondiales à court terme, ainsi qu'une analyse des politiques macroéconomiques des pays et de certains groupes de pays et de leur interaction, en particulier des retombées des politiques macroéconomiques nationales dans d'autres pays, en particulier les plus désavantagés; | UN | (ب) توفير معلومات آنية ودقيقة عن وضع الاقتصاد الكلي العالمي واحتمالاته في الأجل القصير، فضلا عن تحليل السياسات والتفاعلات الاقتصادية الكلية فيما بين البلدان ومجموعات البلدان، لا سيما ما ينجم عن التدابير الوطنية المتخذة على صعيد السياسات الاقتصادية الكلية من نتائج على البلدان الأخرى، وبخاصة البلدان المحرومة نسبيا؛ |
Pour ce faire, la communauté internationale doit examiner les conséquences de la situation macroéconomique mondiale et du système commercial international sur l'emploi. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يعالج الآثار المترتبة على العمالة من جراء ظروف الاقتصاد الكلي العالمي والنظام التجاري الدولي لهذا الغرض. |
Nos rapports phares ont contribué à stimuler le débat international sur certaines questions difficiles auxquelles sont confrontés les pays en développement pour attirer et exploiter avec profit l'investissement étranger, ainsi que sur les moyens de préserver la stabilité macroéconomique mondiale. | UN | لقد ساعدت تقاريرنا الرئيسية على تحفيز المناقشات الدولية بشأن بعض القضايا التي تشكل تحديات تواجهها البلدان النامية من أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي والإفادة منه، وبشأن السبل الكفيلة بالحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي العالمي. |
iii) Augmentation du nombre d'activités conjointes menées avec la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et les commissions régionales en vue d'améliorer l'évaluation de la situation macroéconomique mondiale | UN | ' 3` زيادة عدد الأنشطة المشتركة مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجان الإقليمية من أجل تقييم أفضل لحالة الاقتصاد الكلي العالمي |
iii) Augmentation du nombre d'activités conjointes menées avec la CNUCED et les commissions régionales en vue d'améliorer l'évaluation de la situation macroéconomique mondiale | UN | ' 3` زيادة عدد الأنشطة المشتركة مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجان الإقليمية من أجل تقييم أفضل لحالة الاقتصاد الكلي العالمي |
iii) Augmentation du nombre d'activités conjointes menées avec la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et les commissions régionales en vue d'améliorer l'évaluation de la situation macroéconomique mondiale | UN | ' 3` زيادة عدد الأنشطة المشتركة مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجان الإقليمية من أجل تقييم أفضل لحالة الاقتصاد الكلي العالمي |
iii) Augmentation du nombre d'activités menées avec la CNUCED et les commissions régionales en vue d'améliorer l'évaluation de la situation macroéconomique mondiale | UN | ' 3` زيادة عدد الأنشطة مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجان الإقليمية من أجل تقييم أفضل لحالة الاقتصاد الكلي العالمي |
La crise économique et le redressement qui s'en est suivi ont mis en évidence l'importance des options régionales pour combattre l'instabilité macroéconomique mondiale. | UN | 8 - وقد سلطت الأزمة الاقتصادية وما تلاها من انتعاش الضوء على أهمية الخيارات الإقليمية لمكافحة تقلبات الاقتصاد الكلي العالمي. |
10. Les services de transport maritime répondant à une demande induite, l'évolution des transports maritimes et du commerce maritime international est déterminée par la situation macroéconomique mondiale. | UN | 10- وبالنظر إلى أن النقل البحري يعتمد على الطلب، فإن التطورات التي تحدث في مجال النقل البحري والتجارة الدولية المنقولة بحراً هي تطورات تنشأ عن أوضاع الاقتصاد الكلي العالمي. |
Le compte rendu de ces travaux − publié dans le Rapport sur le commerce et le développement, 2005: < < Nouvelles caractéristiques de l'interdépendance mondiale > > − présentait à la fois une perspective des tendances à long terme dans les pays en développement et une évaluation des actions stratégiques immédiates qu'implique la stabilité macroéconomique mondiale. | UN | وقد تمثلت نتيجة هذا العمل - الذي نُشر في تقرير التجارة والتنمية لعام 2005: " سمات جديدة للترابط العالمي " () - في توليفة قوامها نظرة عامة للاتجاهات الطويلة الأمد في العالم النامي يصحبها تقييم للمتطلبات الفورية في مجال السياسات العامة اللازمة لتحقيق استقرار الاقتصاد الكلي العالمي. |
< < iii) Augmentation du nombre d'activités menées avec la CNUCED et les commissions régionales en vue d'améliorer l'évaluation de la situation macroéconomique mondiale > > . | UN | " ' 3` زيادة عدد الأنشطة مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجان الإقليمية من أجل تقييم أفضل لحالة الاقتصاد الكلي العالمي " . |
< < iii) Augmentation du nombre d'activités menées avec la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et les commissions régionales en vue d'améliorer l'évaluation de la situation macroéconomique mondiale > > . | UN | " ' 3`زيادة عدد الأنشطة مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجان الإقليمية من أجل تقييم أفضل لحالة الاقتصاد الكلي العالمي " . |
iii) Augmentation du nombre d'activités menées avec la CNUCED et les commissions régionales en vue d'améliorer l'évaluation de la situation macroéconomique mondiale | UN | ' 3` زيادة عدد الأنشطة المضطلع بها مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) واللجان الإقليمية من أجل تقييم أفضل لحالة الاقتصاد الكلي العالمي |
La crise était porteuse de transformations et elle remettait en cause l'idée d'un développement ancré dans des stratégies de croissance tirées par les exportations et reposant sur des déséquilibres macroéconomiques mondiaux conduisant à une surproduction et sur la consommation. | UN | وقد أحدثت الأزمة تحولات وشكلت تحدياً لنموذج التنمية المرتكز على استراتيجية نمو يقودها التصدير وتكتسب مقومات بقائها من اختلالات الاقتصاد الكلي العالمي بما يؤدي إلى الإفراط في الإنتاج والاستهلاك. |
L'aggravation de l'inégalité des revenus et la persistance des déséquilibres macroéconomiques mondiaux représentent également des menaces importantes à moyen terme pour l'économie mondiale et une coordination plus étroite des politiques, en particulier entre les grandes économies développées, est nécessaire pour y faire face. | UN | ويمثل ازدياد تفاوت الدخول واستمرار اختلال موازين الاقتصاد الكلي العالمي خطرين رئيسيين على الاقتصاد العالمي في الأجل المتوسط، ويلزم التصدّي لهذين الأمرين من خلال التنسيق السياساتي الأوثق، وخاصة فيما بين الاقتصادات المتقدمة النمو الرئيسية. |
La croissance élevée enregistrée récemment par l'Afrique et sa résilience économique pendant les crises donnent l'occasion au continent, et à l'économie mondiale, de faire fond sur l'amélioration de ses perspectives économiques et son immense potentiel non exploité pour dynamiser la croissance future et réduire les déséquilibres macroéconomiques mondiaux. | UN | ويتيح ارتفاع النمو في أفريقيا في الفترة الأخيرة وقدرتها على تحمل الطوارئ الناجمة عن الأزمات فرصة للقارة وللاقتصاد العالمي للاستفادة من التوقعات الاقتصادية الجيدة وإمكاناتها الضخمة غير المستغلة من أجل تحفيز النمو المستقبلي، والحد من الاختلالات التي يعاني منها الاقتصاد الكلي العالمي. |
b) Fournir des informations à jour et précises sur la situation et les perspectives macroéconomiques mondiales à court terme, ainsi qu'une analyse des politiques macroéconomiques des pays et de certains groupes de pays et de leur interaction, en particulier des retombées des politiques macroéconomiques nationales dans d'autres pays, en particulier les plus désavantagés; | UN | (ب) توفير معلومات آنية ودقيقة عن وضع الاقتصاد الكلي العالمي واحتمالاته في الأجل القصير، فضلا عن تحليل السياسات والتفاعلات الاقتصادية الكلية فيما بين البلدان ومجموعات البلدان، لا سيما ما ينجم عن التدابير الوطنية المتخذة على صعيد السياسات الاقتصادية الكلية من نتائج على البلدان الأخرى، وبخاصة البلدان المحرومة نسبيا؛ |