ويكيبيديا

    "الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • macroéconomiques et sociales
        
    • macro-économiques et sociales
        
    • micro-économiques et sociales
        
    • macroéconomique et sociale
        
    La création d'emplois doit être au coeur des politiques macroéconomiques et sociales. UN وينبغي أن يكون توليد العمالة محور سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية.
    À cet égard, des politiques macroéconomiques et sociales qui favorisent la création d'emplois décents et soutiennent une protection sociale accrue revêtent une importance cruciale. UN وفي هذا الصدد، تكون سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية التي تروج لخلق فرص العمل اللائق وتدعم تعزيز الحماية الاجتماعية الحاسمة الأهمية.
    Il faut agir de toute urgence pour abandonner les politiques macroéconomiques et sociales d'austérité et privilégier plutôt la création d'emplois, le travail décent et l'élargissement des régimes de protection sociale. UN ويلزم اتخاذ إجراءات عاجلة في مجال السياسات لفصل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية عن تدابير التقشف من أجل تشجيع خلق فرص عمل وتوفير العمل الكريم وتوسيع برامج الحماية الاجتماعية.
    Haile S. Negga, Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales, Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques UN شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات
    1. Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales UN ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية
    Effort pour réduire la pauvreté en ressources par des politiques macroéconomiques et sociales appropriées UN الحد من مستويات الافتقار إلى الموارد، عن طريق سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية المناسبة
    Soulignant que les politiques macroéconomiques et sociales nationales peuvent donner de meilleurs résultats avec un appui international et un environnement économique international propice, UN وإذ تشدد على أنه بإمكان سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية الوطنية أن تحقق نتائج أفضل إذا حظيت بدعم دولي وببيئة اقتصادية دولية ملائمة،
    Les politiques macroéconomiques et sociales devraient contribuer en parallèle à la dignité de la personne humaine, à l'égalité des sexes, à l'élimination de la pauvreté et au développement durable. UN ويجب أن تسهم سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية معاً في صيانة الكرامة الإنسانية وتحقيق المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Un certain nombre de pays en développement ont souligné l'importance de la fusion des politiques macroéconomiques et sociales. UN 100- وأكد عدد من البلدان النامية أهمية إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية.
    9. De nombreux représentants ont déclaré apprécier l'analyse par la CNUCED des politiques macroéconomiques et sociales. UN 9- وأعرب الكثير من الممثلين عن تقديرهم للتحليل الذي يجريه الأونكتاد بشأن سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية.
    Il fait valoir que, pour que la croissance économique contribue à la réduction de la pauvreté, il faut axer les politiques macroéconomiques et sociales sur la création d'emplois, la réduction des inégalités et la protection sociale. UN ويشير التقرير إلى حجة مفادها أن إسهام النمو الاقتصادي في القضاء على الفقر يستدعي تركيز سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية على إيجاد فرص العمل، وخفض التباينات، وتوفير الحماية الاجتماعية.
    Il faut de toute urgence revenir sur les politiques macroéconomiques et sociales d'austérité en privilégiant plutôt la création d'emplois, le travail décent et l'élargissement de la couverture sociale. UN وتشمل الأولويات العاجلة للسياسات الفصل بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية وبين تدابير التقشف وذلك لتشجيع تهيئة فرص للعمل وتوفير العمل الكريم وتوسيع برامج الحماية الاجتماعية.
    Il s’agissait des premières tentatives faites dans cette sous-région pour procéder à un examen systématique et critique des politiques macroéconomiques et sociales et pour proposer un ensemble de principes directeurs cohérents, qui permette de tenir compte des objectifs de la politique sociale dans le cadre de la réforme macroéconomique. UN وكانت تلك المحاولات اﻷولى من نوعها في المنطقة دون اﻹقليمية ﻹتاحة استعراض منظم انتقادي لسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية ولاقتراح إطار متماسك للسياسة العامة يوحد أهداف السياسة الاجتماعية بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية إصلاح الاقتصاد الكلي.
    S’agissant des innovations et des initiatives originales, le Brésil et l’Équateur envisagent de dresser la carte de la pauvreté féminine et de surveiller l’incidence des politiques macroéconomiques et sociales sur les femmes, compte tenu des aspects raciaux. UN ٥٤ - وفيما يتعلق بالنهج الابتكارية وغير العادية، تعتزم كل من إكوادور والبرازيل رسم خريطة للفقر النسائي ورصد تأثير الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية على المرأة، مع أخذ الشواغل العنصرية في الاعتبار.
    1. Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales UN ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية
    1. Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales UN ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية
    1. Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales UN ١ - شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية
    Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales/ Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques de l'Organisation des Nations Unies UN شعبة تحليل الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية/ادارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات
    La Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales de ce même Département étudie la dimension sociale des migrations internationales. UN وتجري شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات دراسات بشأن الجوانب الاجتماعية للهجرة الدولية.
    16. Le SELA a collaboré de diverses façons avec les services du Siège de l'ONU à New York; il a notamment échangé de la documentation et des informations avec la Division de l'analyse des politiques macro-économiques et sociales (Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques). UN وجرت في هذا السياق مشاورات دورية واتصالات مثمرة. ١٦ - وقد اضطلعت المنظومة الاقتصادية بمجموعة من اﻷنشطة مع فروع مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك، ومن هذه اﻷنشطة، تبادل الوثائق والمعلومات مع شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية التابعة لادارة اﻹعلام الاقتصادي والاجتماعي وتحليل السياسات.
    Les sous-programmes 2 et 5, qui traitent de questions micro-économiques, axées sur la population et ayant un caractère essentiellement national (mais dans une optique mondiale), seraient exécutés par la Division de l'analyse des politiques micro-économiques et sociales. UN وستتولى شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية تنفيذ البرنامجين الفرعيين ٢ و ٥، اللذين يتناولان القضايا التي تتسم بالدرجة اﻷولى بطابع وطني واقتصادي جزئي وموجه نحو اﻹنسان )ولكن من منظور عالمي(.
    18. Les minorités devraient être associées, de façon active et passive, à l'élaboration de la politique macroéconomique et sociale à l'échelon national et à la prise de décisions en matière de politique socioéconomique au niveau régional ou local. UN 18- وينبغي أن تُخبر الأقليات بسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية وتشارك في صياغتها على الصعيد الوطني وتُشارك في اتخاذ القرارات بشأن السياسات الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الإقليمي أو المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد