Décision 403 - Allemagne: Cour suprême régionale de Bavière; 4Z SchH 6/99 (15 décembre 1999) | UN | القضية 403 - ألمانيا: المحكمة الاقليمية العليا لبافاريا؛ 4Z SchH 6/99 (15 كانون الأول/ديسمبر 1999) |
Décision 402 - Allemagne: Cour suprême régionale de Bavière; 4Z Sch 50/99 (16 mars 2000) | UN | القضية 402 - ألمانيا: المحكمة الاقليمية العليا لبافاريا؛ 4Z Sch 50/99 (16 آذار/ مارس 2000) |
Décision 402: Art. V 1) b) CNY; Art. 36 1) b) LTA. - Allemagne: Cour suprême régionale de Bavière; 4Z Sch 50/99 (16 mars 2000) | UN | القضية 402: المادة 36(1)(ب) من القانون النموذجي للتحكيم؛ المادة الخامسة (1)(ب)من اتفاقية نيويورك - ألمانيا: المحكمة الاقليمية العليا لبافاريا؛ 4Z Sch 50/99 (16 آذار/مارس 2000) |
Depuis 1987 Juge au Tribunal régional supérieur de Sarrebruck | UN | منذ عام ١٩٨٧ قاض في المحكمة الاقليمية العليا لزاربروكين |
Ce dernier s'est déclaré incompétent et a renvoyé l'affaire devant le tribunal régional supérieur. | UN | ورأت المحكمة الاقليمية أنها غير صالحة للبتّ في القضية وأحالتها إلى المحكمة الاقليمية العليا. |
Il a attaqué cette décision devant le tribunal régional de deuxième instance de Stuttgart, qui l'a débouté le 20 septembre 1996. | UN | وفي 20 أيلول/سبتمبر 1996 رفضت محكمة شتوتغارت الاقليمية العليا استئناف صاحب البلاغ ضد ذلك القرار. |
Décision 403: LTA 16 1) - Allemagne: Cour suprême régionale de Bavière; 4Z SchH 6/99 (15 décembre 1999) | UN | القضية 403: المادة 16(1) من القانون النموذجي للتحكيم - ألمانيا: المحكمة الاقليمية العليا لبافاريا؛ 4Z SchH 6/99 (15 كانون الأول/ديسمبر 1999) |
Décision 402: LTA 36 1) b); Art. V 1) b) CNY - Allemagne: Cour suprême régionale de Bavière; 4Z Sch 50/99 (16 mars 2000) | UN | القضية 402: المادة 36(1)(ب) من القانون النموذجي للتحكيم؛ المادة الخامسة (1) (ب) من اتفاقية نيويورك - ألمانيا: المحكمة الاقليمية العليا لبافاريا؛ 4Z Sch 50/99 (16 آذار/مارس 2000) |
Décision 402: LTA 36 1) b); Art. V 1) b) CNY - Allemagne: Cour suprême régionale de Bavière; 4Z Sch 50/99 (16 mars 2000) | UN | القضية 402: المادة 36(1)(ب) من القانون النموذجي للتحكيم؛ المادة الخامسة (1)(ب)من اتفاقية نيويورك - ألمانيا: المحكمة الاقليمية العليا لبافاريا؛ 4Z Sch 50/99 (16 آذار/مارس 2000) |
Décision 403: LTA 16 1) - Allemagne: Cour suprême régionale de Bavière; 4Z SchH 6/99 (15 décembre 1999) | UN | القضية 403: المادة 16(1) من القانون النموذجي للتحكيم - ألمانيا: المحكمة الاقليمية العليا لبافاريا؛ 4Z SchH 6/99 (15 كانون الأول/ديسمبر 1999) |
Le tribunal régional supérieur de Bavière a refusé de reconnaître et de déclarer exécutoire la sentence au motif que le demandeur n'avait pas présenté de demande conforme aux règles de procédure lors de l'audience judiciaire. | UN | ورفضت المحكمة الاقليمية العليا البافارية الاعتراف بقرار التحكيم والاعلان بأنه نافذ المفعول لأن المدّعي لم يقدم طلبا صحيحا اجرائيا في جلسة الاستماع أمام المحكمة. |
Un autre arbitre était avocat dans une autre action intentée contre le demandeur devant le tribunal régional supérieur avant le début de la procédure d'arbitrage. | UN | وكان محكّم آخر يعمل محاميا في قضية أخرى ضد المدّعي كانت لا تزال قيد النظر لدى المحكمة الاقليمية العليا حتى قبل أن يبدأ التحكيم. |
Le tribunal régional supérieur, qui est compétent pour statuer sur les demandes de récusation d'arbitres conformément à l'article 1062 1) 1 du Code allemand de procédure civile, a déclaré que la demande de récusation avait été présentée trop tardivement et, partant, en violation du règlement d'arbitrage. | UN | ورأت المحكمة الاقليمية العليا الصالحة للبتّ في الطعن بالمحكّمين، عملا بالمادة 1062 (1) 1 من قانون الاجراءات المدنية الألماني، أن طلب المدّعي قُدم متأخرا بدون مسوّغ ومن ثم بشكل مخالف لقواعد التحكيم. |
La partie allemande a engagé une procédure arbitrale et, les arbitres désignés par les parties n'ayant pu s'entendre sur le choix d'un président, ils ont saisi le Brandenburgisches Oberlandesgericht (tribunal régional supérieur) d'une demande de nomination du président. | UN | وقد بدأ الطرف الألماني اجراءات التحكيم، ولكن بما أن المحكّمين اللذين عيّنهما الطرفان لم يستطيعا الاتفاق على رئيس، طلبا منBrandenburgische Oberlandesgericht (المحكمة الاقليمية العليا في براندبورغ) تعيين الرئيس. |
Il a attaqué cette décision devant le tribunal régional de deuxième instance de Stuttgart, qui l'a débouté le 20 septembre 1996. | UN | وفي 20 أيلول/سبتمبر 1996 رفضت محكمة شتوتغارت الاقليمية العليا استئناف صاحب البلاغ ضد ذلك القرار. |
2.5 Le 20 janvier 1998, le tribunal régional de deuxième instance de FrancfortsurleMain a modifié les dispositions concernant la garde en accordant à l'auteur un droit de visite plus fréquent: un samedi sur deux, de 11 heures à 17 heures. | UN | 2-5 وفي 20 كانون الثاني/يناير 1998، عدّلت المحكمة الاقليمية العليا في فرانكفورت أَمْ مَيْنْ ترتيبات الحضانة فزادت زيارات صاحب البلاغ بحيث يزور البنتين كل يومي سبت في الشهر من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/17. |