ويكيبيديا

    "الاقليميتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • régionales
        
    • régionaux
        
    D'une certaine manière, cela a créé un précédent pour la collaboration des deux organisations régionales dans le domaine de la consolidation de la paix. UN وبطريقة من الطرق خلق ذلك سابقة للتعاون بين المنظمتين الاقليميتين في بناء السلام.
    L'étude relative à l'Asie est en cours d'impression, et deux études régionales consacrées à l'Amérique latine et à l'Afrique se poursuivent. UN أما الدراسة اﻵسيوية فهي قيد الطباعة، بينما لا يزال العمل جاريا في الدراستين الاقليميتين ﻷمريكا اللاتينية وافريقيا.
    De plus, un document théorique sur le Programme a été établi par les consultants et diffusé lors des deux consultations régionales. UN وعلاوة على ذلك أعد الخبراء الاستشاريون ورقة مفاهيمية بشأن برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، ونشرت تلك الورقة في حلقتي التشاور الاقليميتين اللتين عقدتا.
    Je voudrais demander à ces deux groupes régionaux d'accélérer la présentation de leurs candidats à la vice-présidence de la Commission pour 1996 afin que nous puissions commencer nos séances de fond de façon ordonnée. UN وأود أن أحث هاتين المجموعتين الاقليميتين على اﻹسراع بتقديم ترشيحاتها للمرشحين لنيابة رئاسة الهيئة لسنة ١٩٩٦، وكذلك كي نستهل جلساتنا الموضوعية بطريقة منظمة.
    Depuis, le Secrétaire exécutif est en contact avec le Groupe des Etats d'Asie et le Groupe des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes en vue d'obtenir de ces deux groupes régionaux qu'ils désignent des candidats. UN وظل اﻷمين التنفيذي منذ ذلك الوقت على اتصال بمجموعة الدول اﻵسيوية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي بغية الحصول على ترشيحات من تينك المجموعتين الاقليميتين.
    Deux nouveaux ateliers régionaux sont prévus en 2003: l'un pour les pays d'Europe orientale, l'autre pour les pays d'Asie occidentale. UN وفيما يتعلق بعام 2003، يجري التخطيط لحلقتي العمل الاقليميتين الأخيرتين، وتخص إحداهما بلدان أوروبا الشرقية، والأخرى بلدان غربي آسيا.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet UN ومنذ هذا التاريخ والمجلس يطلب، بانتظام، الى اللجنتين الاقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وابلاغه عن هذا الموضوع. ـ
    9. Bien que basé essentiellement sur les évaluations des experts et reflétant les vues, conclusions et recommandations de ceux-ci, le présent rapport représente le fruit de la coopération entre les commissions régionales, les sociétés d'études et les experts. UN ٩ - وبالرغم من أن هذا التقرير يستند أساسا الى تقييمات الخبراء ويبين آراءهم واستنتاجهم وتوصياتهم. إلا أنه يمثل ثمرة التعاون بين اللجنتين الاقليميتين وشركتي الدراسات، والخبراء.
    10. La Directrice par intérim a accueilli avec satisfaction l'intervention des représentants des deux commissions régionales et a appelé l'attention du Conseil sur la nécessité de maintenir la collaboration de l'Institut avec les commissions et de mettre en oeuvre une série de plans et programmes régionaux d'action. UN ١٠ - ورحبت المديرة بالنيابة بمدخلات ممثلتي اللجنتين الاقليميتين وأبرزت الحاجة الى التعاون وتنفيذ الخطط وبرامج العمل الاقليمية المتنوعة في المستقبل.
    72. Les représentantes des commissions régionales ont indiqué que, étant donné que les commissions avaient avec l'Institut d'excellentes et fécondes relations de coopération, elles souhaiteraient conserver leur statut actuel de droit dans le cadre de l'éventuel organe directeur qui serait créé pour la nouvelle entité. UN ٧٢ - وأشارت ممثلتا اللجنتين الاقليميتين الى أنه نظرا للتعاون الممتاز والمثمر الذي قام بيهما وبين المعهد، فإنهما تودان الاحتفاظ بعضويتهما الحالية بحكم منصبهما في أي هيئة إدارة جديدة قد تنشأ للكيان الجديد.
    L'autre Sous-Secrétaire général supervise la Division des affaires du Conseil de sécurité et les deux autres divisions régionales (Division de l'Afrique I et Division de l'Afrique II). Le Centre pour les affaires de désarmement et la Division de l'assistance électorale sont supervisés chacun par un directeur qui relève directement du Secrétaire général adjoint. UN ويشرف اﻷمين العام المساعد اﻵخر على شعبة شؤون مجلس اﻷمن والشعبتين الاقليميتين اﻷخريين )شعبة أفريقيا اﻷولى وشعبة أفريقيا الثانية(. ويتولى اﻹشراف على مركز شؤون نزع السلاح وشعبة تقديم المساعدة الانتخابية مديران مسؤولان مباشرة أمام وكيل اﻷمين العام.
    L'autre Sous-Secrétaire général supervise la Division des affaires du Conseil de sécurité et les deux autres divisions régionales (Division de l'Afrique I et Division de l'Afrique II). Le Centre pour les affaires de désarmement et la Division de l'assistance électorale sont supervisés chacun par un directeur qui relève directement du Secrétaire général adjoint. UN ويشرف اﻷمين العام المساعد اﻵخر على شعبة شؤون مجلس اﻷمن والشعبتين الاقليميتين اﻷخريين )شعبة أفريقيا اﻷولى وشعبة أفريقيا الثانية(. ويتولى اﻹشراف على مركز شؤون نزع السلاح وشعبة تقديم المساعدة الانتخابية مديران مسؤولان مباشرة أمام وكيل اﻷمين العام.
    La CNUCED échange des informations avec l'AAPA, association regroupant des ports de 24 pays américains, et aussi avec deux associations portuaires régionales : l'Association de gestion des ports de l'Afrique de l'Ouest et du Centre (AGPAOC) et la Port Management Association of Eastern and Southern Africa (PMAESA). UN يتعاون اﻷونكتاد تعاونا ًنشطاً عن طريق تبادل المعلومات مع الرابطة اﻷمريكية لهيئات الموانئ، وهي رابطة للموانئ في اﻷمريكتين )٤٢ بلداً( ومع الرابطتين الاقليميتين للموانئ، وهما رابطة غرب ووسط أفريقيا ﻹدارة الموانئ ورابطة أفريقيا الشرقية والجنوبية ﻹدارة الموانئ.
    Les commissions régionales du Conseil économique et social compétentes (à savoir, la CEA et la CESAO) devraient s’employer, avec les pays concernés, à combler cette lacune. UN وينبغي للجنتين الاقليميتين التابعتين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسؤولتين عن هاتين المنطقتين )اللجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا( أن تعملا مع البلدان المتضررة لضمان سد هذه الفجوة في التغطية .
    Ces manifestations étaient organisées en collaboration avec le secrétariat de l'ACP (Groupe des Etats d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique), conjointement avec les séminaires régionaux ACP/UE sur les Accords du Cycle d'Uruguay qui avaient été organisés pour ces pays. UN وقد نظّم هذان الحدثان بالتعاون مع أمانة مجموعة أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، وعلى نحو متزامن مع الحلقتين الدراسيتين الاقليميتين المشتركتين بين مجموعة افريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد اﻷوروبي، والمعنيتين باتفاقيات جولة أوروغواي واللتين كانتا منظمتين لهذه البلدان.
    72. Le Comité spécial prend note des deux ateliers de formation régionaux qui se sont tenus au cours des premiers mois de 1995, l'un à l'intention des États d'Europe et l'autre à l'intention des Amériques; il attend avec intérêt les prochains ateliers de formation et prie le Secrétariat de lui rendre compte de l'achèvement de leurs travaux. UN ٧٢ - وتحيط اللجنة الخاصة علما بحلقتي العمل التدريبيتين الاقليميتين اللتين عقدتا خلال اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٥ وكانت إحداهما للدول اﻷوروبية واﻷخرى لدول اﻷمريكتين، وتتطلع قدما الى تنظيم حلقات عمل تدريبية أخرى وتطلب الى اﻷمانة العامة أن تقدم تقارير الى اللجنة عن نتائج تلك الحلقات.
    20. Au cours des séminaires régionaux tenus dans le Pacifique et aux Caraïbes, le Comité était devenu particulièrement sensible au fait que le processus de décolonisation était entré dans une phase nouvelle et complexe qui exigeait des approches novatrices pour faire face aux problèmes des territoires non encore autonomes. UN ٢٠ - وخلال الحلقتين الدراسيتين الاقليميتين المعقودتين في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، أصبحت اللجنة تدرك بوجه خاص أن عملية إنهاء الاستعمار قد دخلت مرحلة جديدة ومعقدة تستلزم نهجا ابتكارية إزاء التحديات التي تواجه اﻷقاليم التابعة المتبقية.
    8. Dans son rapport préliminaire, le Rapporteur spécial a l'intention de traiter, conformément à la résolution 1994/30 de la Sous-Commission, des similitudes et des différences existant entre les pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des enfants dans un grand nombre de pays, sur la base des deux séminaires régionaux tenus sur la question en Afrique et en Asie, respectivement. UN ٨- وتعتزم المقررة الخاصة أن تتناول في هذا التقرير، وفقاً لقرار اللجنة الفرعية ٤٩٩١/٠٣، أوجه الاختلاف والتشابه بين الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال في كثير من أنحاء العالم على أساس الحلقتين الدراسيتين الاقليميتين اللتين عقدتا بشأن الموضوع في أفريقيا وفي آسيا، على التوالي.
    Si elle n'a pas pu, en raison d'une modification de calendrier, se rendre aussi en 1998 auprès de ses homologues d'Afrique et des Amériques, elle prévoit néanmoins de le faire dès que cela sera possible, car elle attache une importance primordiale au resserrement des relations et à une collaboration effective avec ces organes régionaux (il sera rendu compte des résultats de ces entretiens à la cinquante—sixième session de la Commission). UN وللأسف، أعيدت جدولة المواعيد التي كانت ستتيح فرصة القيام بهاتين الزيارتين. وتولي المفوضة السامية أولوية عليا لتعزيز العلاقات والتعاون الفعال بين مكتبها وهاتين الهيئتين الاقليميتين. ولذلك تنوي زيارتهما في أقرب فرصة ممكنة عمليا. وستقدم نتائج هاتين الزيارتين في تقرير إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين.
    2. Dans son rapport préliminaire, le Rapporteur spécial avait fait une évaluation des expériences de pratiques traditionnelles à travers le monde, se fondant, notamment, sur les conclusions et recommandations des deux séminaires régionaux tenus respectivement au Burkina Faso (E/CN.4/Sub.2/1991/48) et au Sri Lanka (E/CN.4/Sub.2/1994/10 et Corr.1). UN ٢- وأجرت المقررة الخاصة في تقريرها اﻷولي تقييماً للممارسات التقليدية في شتى أنحاء العالم، مستندة، بصفة خاصة، الى استنتاجات وتوصيات الحلقتين الدراسيتين الاقليميتين اللتين عقدتا على التوالي في بوركينا فاصو )E/CN.4/Sub.2/1991/48( وسري لانكا )E/CN.4/Sub.2/1994/10 وCorr.1(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد