ويكيبيديا

    "الاقليمي والوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • régional et national
        
    • régionales et nationales
        
    • sous-régional et national
        
    Il conviendrait de créer des organismes régionaux ou sous—régionaux plus au fait des problèmes particuliers aux niveaux régional et national, qui pourraient jouer un rôle important à cet égard en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN ويجب أيضاً إنشاء هيئات اقليمية أو دون اقليمية تكون أكثر إدراكاً للمشاكل المعنية على الصعيدين الاقليمي والوطني ويمكن أن تؤدي دوراً هاماً في هذا الصدد في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Beaucoup d'études établies au titre des programmes d'assistance technique aux niveaux régional et national ont été publiées. UN وقد نُشر العديد من الدراسات التي أجريت في إطار برامج المساعدة التقنية على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    Il convient également de noter les faits suivants survenus aux échelons régional et national. UN وتجدر الاشارة أيضا الى التطورات التي حدثت على الصعيدين الاقليمي والوطني والوارد وصفها في الفقرات التالية.
    37. Dans ce contexte, le Sri Lanka a pris, aux niveaux régional et national, une série de mesures pour s'acquitter de ses obligations au regard du droit international dans ce domaine. UN ٣٧ - وقال إن سري لانكا قد اتخذت في هذا السياق على الصعيدين الاقليمي والوطني مجموعة من التدابير للوفاء بالتزاماتها إزاء القانون الدولي في هذا المجال.
    Le Fonds des Nations Unies pour la jeunesse apporte son soutien à des initiatives régionales et nationales en vue de stimuler la mise en place d'activités novatrices pour les jeunes dans les pays en développement. UN ويقدم صندوق اﻷمم المتحدة للشباب الدعم للعمل الاقليمي والوطني من أجل اﻷنشطة الحافزة والابتكارية في البلدان النامية.
    4. [Note également qu'il est difficile de distinguer entre les changements climatiques d'origine naturelle et les changements climatiques dus à l'homme, en particulier aux niveaux régional, sous-régional et national;] UN ٤- ]يلاحظ أيضاً الصعوبة في التمييز بين التغيير الطبيعي والتغيير الذي يتسبب فيه الانسان ولا سيما على الصعد الاقليمي ودون الاقليمي والوطني
    Des contacts directs avec de hauts fonctionnaires, des organisations et des services s'occupant des droits de l'homme aux niveaux régional et national permettraient aux membres du Comité d'être eux-mêmes davantage au courant de la situation des droits de l'homme dans les régions. UN وإن إقامة اتصال مباشر مع المسؤولين، ومنظمات ووكالات حقوق اﻹنسان على الصعيدين الاقليمي والوطني تؤدي بصورة أكثر فعالية الى إحساس أعضاء اللجنة أنفسهم بظروف حقوق اﻹنسان الفعلية السائدة في المناطق.
    Des conseillers régionaux en épidémiologie ont contribué au renforcement des capacités et ont coordonné, aux niveaux régional et national, les activités de formation, de mise en réseau et de collecte de données. UN وقدم مستشارون اقليميون بشأن الدراسات الوبائية الدعم في بناء القدرات وفي تنسيق التدريب واقامة الشبكات وجمع البيانات على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    Des conseillers régionaux en épidémiologie appuient le renforcement des capacités et aident à coordonner les activités de formation, de constitution de réseaux et de collecte des données aux niveaux régional et national. UN ويقوم المستشارون الاقليميون في مجال الانتشار الوبائي بدعم بناء القدرة والمساعدة في أنشطة التدريب واقامة الشبكات وجمع البيانات على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    Au niveau international, le PNUCID s’efforcera de mieux coordonner son action avec celles des autres organismes des Nations Unies, des institutions financières internationales, des bailleurs d’aide bilatérale et des organisations non gouvernementales, et il favorisera l’instauration de liens concrets de coopération aux niveaux régional et national. UN وأما على الصعيد الدولي، فان اليوندسيب يحرص على زيادة التنسيق والتعاون مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وسوف يسهم في تطوير التعاون الملموس على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    3. A la même date, des demandes ont également été envoyées aux Etats et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour recueillir des informations touchant le suivi desdits principes directeurs sur les plans régional et national. UN ٣- ووُجهت أيضاً في نفس التاريخ طلبات إلى الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية دعيت فيها إلى تقديم معلومات عن متابعة تطبيق المبادئ التوجيهية على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    Il s'agit de pratiquer la gestion de la technologie comme une discipline à part. L'ONUDI vient d'organiser une conférence sur la gestion de la technologie axée sur la région arabe, qui sera suivie d'activités de coopération technique aux plans régional et national. UN وقد نظّمت اليونيدو مؤخرا مؤتمرا بشأن إدارة التكنولوجيا مع التركيز على المنطقة العربية، ستليه أنشطة خاصة بالتعاون التقني على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    30. Des efforts de grande envergure ont été entrepris, à l'échelon régional et national, pour faire en sorte que la prévalence de l'infection à VIH et du sida reste relativement faible dans la région. UN ٣٠ - لا تزال الجهود تُبذل مكثفة على الصعيدين الاقليمي والوطني للحفاظ على الوضع اﻷفضل نسبيا الذي يتمتع به الاقليم من حيث انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    - Promouvoir le consensus, le dialogue et la réconciliation entre les parties, en particulier à travers les divers mécanismes de suivi de la CIREFCA, aux niveaux régional et national. UN - تعزيز بناء التوافق في الرأي والحوار والمصالحة بين اﻷطراف، وخاصة من خلال شتى آليات المتابعة للمؤتمر الدولي، على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    Quelques représentants ont fait observer qu'il était indispensable d'organiser les activités nécessaires conformément à des plans à court, moyen et long terme et de demander aux gouvernements de prendre de nouveaux engagements politiques et de préciser la nature des efforts requis à l'échelon régional et national. UN وأشار بضعة ممثلين إلى ضرورة تنظيم العمل المطلوب وفقا للخطط القصيرة والمتوسطة والطويلة اﻷجل، ودعوة الحكومات إلى أن تقطع على نفسها تعهدات سياسية جديدة. وإلى تحديد الجهود المطلوبة على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    a) Recevoir et examiner la documentation établie aux niveaux régional et national en vue d'Habitat II; UN )أ( تلقي ومناقشة المواد التي أعدت على الصعيدين الاقليمي والوطني للموئل الثاني؛
    Au niveau international, le PNUCID s'efforcera de mieux coordonner son action avec celles des autres organismes des Nations Unies, des institutions financières internationales, des donateurs bilatéraux et des organisations non gouvernementales et favorisera l'instauration de liens concrets de coopération aux niveaux régional et national. UN وأما على الصعيد الدولي، فإن اليوندسيب سوف يحرص على زيادة التنسيق والتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وسوف يسهم في تطوير التعاون الملموس على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    Il est aisé d'indiquer quelques critères : apprentissage de deux langues ou plus en fonction des nécessités du milieu; connaissance du patrimoine régional et national, et ouverture précise sur au moins un patrimoine étranger; connaissance mutuelle et intégration dans le lieu de formation des cultures d'origine des personnes partenaires; UN وتسهل الإشارة إلى بعض المعايير: تعليم لغتين أو أكثر حسب مقتضيات الوسيط؛ ومعرفة التراث الاقليمي والوطني والانفتاح الدقيق على تراث أجنبي واحد على الأقل؛ والمعرفة المتبادلة للثقافات الأصلية للأشخاص المشاركين في العملية والإنسجام معها؛
    Ce centre permettra notamment de répondre directement aux besoins du PNUE en matière d'évaluation de l'environnement et d'alerte rapide, d'une part, et aux mêmes besoins aux niveaux régional et national dans la région de l'Asie occidentale d'autre part, et d'établir ainsi un lien entre ces deux types de besoins complémentaires. UN وتتجه النية إلى تلبية مجالين رئيسيين من الاحتياجات المترابطة فيما بينها، بحيث يخدم أحدهما الآخر وبالعكس. ويتمثل الأول بالدعم المباشر لاحتياجات اليونيب إلى التقييم والانذار المبكر البيئيين والآخر بدعم وخدمة الاحتياجات ذاتها على الصعيدين الاقليمي والوطني داخل منطقة غرب آسيا.
    Les programmes mondiaux sont actuellement redéfinis, ce qui devrait permettre de fournir un appui technique plus efficace et de définir plus précisément les orientations pratiques des activités régionales et nationales. UN كما أعيد تصميم البرامج العالمية ﻷجل تقديم دعم تقني أفضل ، واستحداث أطر عملية للتدخلات على الصعيدين الاقليمي والوطني .
    f) Appuyer le Fonds pour la paix, créé en novembre 1993 par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) dans le cadre de son Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, car ce dispositif peut être directement bénéfique au développement aux échelons sous-régional et national. UN )و( دعم صندوق السلم الذي أنشأته منظمة الوحدة الافريقية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ في اطار آلية منع الصراعات وادارتها وحلها المنشأة لديها بالفعل. ويمكن أن تؤثر هذه اﻵلية تأثيرا ايجابيا مباشرا على التنمية على الصعيدين دون الاقليمي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد