ويكيبيديا

    "الاقناع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • persuasion
        
    • convaincre
        
    • persuasive
        
    • persuasif
        
    • persuader
        
    Cette politique est fondée sur la persuasion et non sur la coercition. UN إن هذه السياسة تقوم على أساس الاقناع لا على أساس فرض العقوبات.
    Auprès des femmes et des jeunes filles qui y sont enclines, s'exerce une œuvre de persuasion et d'éducation. UN غير أنه تتم ممارسة الاقناع والتعليم لدى النساء والفتيات اللاتي لديهن ميل لذلك.
    Saint-Marin est fermement convaincu de la valeur de la persuasion et de l'importance qu'il y a à promouvoir l'éducation et la tolérance. UN وأكدت أن سان مارينو مؤمنة بشدة بقيمة الاقناع وبأهمية تشجيع التثقيف والتسامح.
    Le rôle des organisations internationales devrait être de convaincre les pays de l'utilité d'une telle action et de faciliter la réalisation de cet objectif. UN وينبغي أن يتمثل دور الوكالات الدولية في الاقناع وتيسير الوصول إلى هذه الغاية.
    Non, j'ai juste dû me montrer un peu... persuasive, c'est tout. Open Subtitles لا, أقصد, .كانعليّاستخدام. بعض الاقناع , هذا كل شئ
    Le moment est venu d'envisager une combinaison de persuasion et de coercition. UN وقد حان الوقت للنظر في الجمع بين الاقناع واﻹكراه.
    Cela a demandé de la persuasion, et j'ai dû jouer toutes mes cartes mais tu vaux bien ça. Open Subtitles استغرق الأمر بعض الاقناع و كان على الحصول على كل الاوراق ولكنك تستحقين كل هذا العناء
    Je croyais que tu connaissais mes pouvoirs de persuasion. Open Subtitles انا اعتقد انكى لديكى خبرة بقدرتى على الاقناع
    Quelle corvée de devoir trouver une majorité parce que les méthodes habituelles de persuasion ne suffisent plus à régler les choses Open Subtitles الازعاج في الحصول علي الأغلبية لو أن طرق الاقناع العادية
    Après persuasion, il a admis avoir récemment eu un nouveau contrat. Open Subtitles بعد القليل من الاقناع اعترف انه قد حصل مؤخرا على اتفاقية جديدة
    Mais avec la persuasion qui convient, la plupart des portes finissent par... s'ouvrir. Open Subtitles ولكن بنوع من الاقناع غالباً أكثر الأبواب .. المواصدة أستطيع فتحها
    J'ai peur que les boyes aient besoin d'un peu de persuasion pour continuer. Open Subtitles الاولاد سيحتاجون بعض الاقناع لكي ياتوا معنا
    Il n'est peut-être pas réaliste d'attendre des producteurs qu'ils s'abstiennent de fabriquer ce qu'ils peuvent vendre à profit et de consolider les marchés en recourant à la persuasion et aux incitations libérales, souvent même avec un appui de leurs Gouvernements. UN وربما من غير الواقعي أن نتوقع من المنتجين عدم تصنيع ما يمكن أن يعود عليهم بالربح من بيعه، وعدم الاستئثار باﻷسواق باستخدام أساليب الاقناع وحوافز تسهيلية، وفي كثير من اﻷحيان ببعض الدعم من حكوماتهم.
    Sur ce dernier point, toutes formes d'agissements ayant un relent de coercition, de persuasion malhonnête ou simplement peu loyaux constituent un abus de son propre droit et une entorse au droit des autres. UN وبالنسبة لهذه النقطة الأخيرة، فإن أي شكل من أشكال التصرفات التي يشتم منها أي أثر للقهر أو الإكراه، او الاقناع غير الشريف أو ببساطة غير الأمين، يعتبر تعسفاً وتجاوزاً لحقها وخرقاً لحق الغير.
    Deuxièmement, les sanctions économiques ne devraient pas être utilisées pour punir les États mais bien au contraire devraient servir à les encourager à changer de comportement après que les autres moyens de persuasion pacifique aient été épuisés. UN وثانيا، ينبغي عدم استخدام الجزاءات الاقتصادية لمعاقبة الدول، بل على النقيض من ذلك، ينبغي أن تستخدم لتشجيع الدول على تغيير سلوكها حالما تستنفذ سائر وسائل الاقناع بالطرق السلمية.
    Pour compléter ces programmes, des efforts énergiques sont faits pour modifier les comportements, notamment par la persuasion et par des campagnes d'information, faisant appel à des techniques traditionnelles ou modernes. UN وتكمل هذه البرامج بجهود قوية لتغيير المواقف، بما في ذلك الاقناع والحملات التي تعتمد على اﻷساليب التقليدية وأساليب المعلومات الحديثة.
    Il a fallu le convaincre, mais après avoir lu 50 déclarations de Marines sur vous, elle vous a promu un Visa Spécial d'Immigrant. Open Subtitles أستغرق الامر بعض الاقناع لكن بعد قرائه أكثر من 50 بيان لجنود البحريه بأسمك
    convaincre votre équipe peut s'avérer plus difficile que prévu. Open Subtitles الدَفع بفريقك للعمل قد يحتاج بعض الاقناع
    Mon métier, c'est convaincre, et franchement, je suis déçue par ta prestation. Open Subtitles أني في تجارة الاقناع وبصراحة أشعر بخية أمل من عرضك
    Et à y repenser, il a juste fallu une Russe persuasive. Open Subtitles واعتقد كل ما اخذه هو بعض الاقناع من الفتاة الروسية
    Nous sommes disposés aujourd'hui encore à maintenir cet esprit et le principe de l'engagement persuasif au Moyen-Orient. UN وفي هذه الفترة، نحن على استعداد للحفاظ على هذه الروح وعلى مبدأ المشاركة القائمة على الاقناع في الشرق اﻷوسط.
    Alors espérons que vous êtes meilleur pour protéger que pour persuader. Open Subtitles اذن دعنا نأمل انك أفضل في الحماية من الاقناع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد