iv) Évitent de faire obstacle aux découvertes scientifiques ou d'imposer des restrictions à la recherche ou à la coopération internationale et aux échanges menés à des fins pacifiques; | UN | `4` لا تعوق الاكتشافات العلمية أو تقيد الأبحاث أو التعاون والتبادل الدولي لأغراض سلمية؛ |
Vous ne pouvez pas commander les découvertes scientifiques de la même façon que vous commandez un steak, Ethel. | Open Subtitles | لا يستطيع أن يأمر الاكتشافات العلمية الطريق كنت من أجل شريحة لحم، اثيل. |
En cette période de découvertes scientifiques incroyables, alors que les connaissances et les moyens dont nous disposons devraient nous permettre de rechercher une destinée commune fondée sur nos intérêts communs, la détermination fait défaut à la communauté internationale pour surmonter ces problèmes mondiaux. | UN | وفي عصر الاكتشافات العلمية المذهلة هذا، حيث تُمكننا معرفتنا ووسائلنا من البحث عن مصير مشترك على أساس المصالح المشتركة، يخفق المجتمع الدولي في تصميمه على التغلب على هذه المشاكل العالمية. |
Un code devrait ne pas entraver la découverte scientifique tout en répondant à des besoins nationaux en matière de sécurité. | UN | ينبغي للمدونة أن لا تعوق الاكتشافات العلمية وأن تراعي في الوقت ذاته احتياجات الأمن الوطني |
Nous devons tirer les enseignements des erreurs commises, faire en sorte que tous profitent des progrès scientifiques et techniques et mettre fin aux inégalités. | UN | ويجب أن نتعلم من أخطاء الماضي، وأن نسمح بوصول الاكتشافات العلمية والتكنولوجية الجديدة إلى الجميع، وأن نضع حداً لعدم المساواة. |
k) Être guidée et étayée par de solides connaissances scientifiques et technologiques, y compris de nouvelles constatations scientifiques, par un apprentissage continu et des processus d'évaluation de la vulnérabilité s'appuyant sur des données factuelles, et par les connaissances traditionnelles; | UN | (ك) أن يسترشد ويستنير بمعرفة علمية وتكنولوجية سليمة، بما في ذلك الاكتشافات العلمية الناشئة، عن طريق إجراء عمليات تقييم لمدى التأثر على أساس التعلم المستمر وجمع الأدلة، ومن خلال المعرفة التقليدية؛ |
2. Actualisation des supports de formation du Groupe consultatif d'experts afin de prendre en compte les connaissances scientifiques les plus récentes et les faits nouveaux intervenus dans le cadre de la Convention | UN | 2- تحديث المواد التدريبية لفريق الخبراء الاستشاري لمراعاة أحدث الاكتشافات العلمية والتطورات المسجلة في إطار الاتفاقية |
On a également fait observer qu'il fallait distinguer entre l'utilisation des ressources génétiques marines à des fins commerciales et leur utilisation à des fins non commerciales afin de ne pas entraver les découvertes scientifiques. | UN | وذُكر أيضا أنه يتعين التمييز بين استخدام الموارد الجينية البحرية للأغراض التجارية وبين استخدامها للأغراض غير التجارية لكفالة عدم عرقلة الاكتشافات العلمية. |
Les codes de conduite pertinents devraient éviter d'imposer une quelconque restriction à l'échange des découvertes scientifiques dans le domaine de la biologie lorsqu'elles sont conformes aux objectifs de la Convention. | UN | وينبغي أن تتجنب مدونات قواعد السلوك ذات الصلة وضع أية قيود على تبادل الاكتشافات العلمية في ميدان البيولوجيا ما دامت تتماشى مع أهداف الاتفاقية. |
Les océans et les mers constituent également un espace important de recherche, car les découvertes scientifiques relatives à des formes de vie marine encore inconnues laissent entrevoir la possibilité d'améliorer le bien-être de l'homme. | UN | والمحيطات والبحار هي أيضا من مجالات البحث الهامة لأن الاكتشافات العلمية ذات الصلة بالأشكال غير المعروفة حتى الآن من الأحياء البحرية تتيح احتمال النهوض برفاه الإنسان. |
Il est vital d'informer, d'encourager et d'autonomiser les individus, de promouvoir la sensibilisation à ce processus fondamental, compte tenu des découvertes scientifiques faites et de se servir de ces découvertes pour améliorer la santé de chacun. | UN | ومن الأهمية بمكان التثقيف والتشجيع والتمكين ودعم حدوث تحول في الوعي العام لهذه العملية الأساسية، وذلك تمشيا مع الاكتشافات العلمية الحالية، وجعل ذلك أساس قوة الصحة. |
Petit pays dépourvu de ressources naturelles et mangé par le désert, Israël a compris depuis longtemps que sa survie dépend des découvertes scientifiques. | UN | وإسرائيل بلد صغير محروم من الموارد الطبيعية ومُعرض لمضار الصحراء، ومن ثم، فإنها قد فهمت منذ وقت طويل أن بقاءها يتوقف على الاكتشافات العلمية. |
668. L'Organisation de la propriété industrielle (OBI) a été créée en 1987 pour protéger les droits liés aux découvertes scientifiques et technologiques. | UN | 668- ولقد أُنشئت منظمة الملكية الصناعية في عام 1987 من أجل حماية الحقوق الناشئة عن الاكتشافات العلمية والتكنولوجية. |
iv) Elle encourage la coopération scientifique internationale pour favoriser l'extension future et l'application à des fins pacifiques des découvertes scientifiques dans le domaine de la bactériologie et dans d'autres domaines pertinents; | UN | `4` تشجع على التعاون الدولي في المجال العلمي لزيادة تطوير الاكتشافات العلمية وتطبيقها في البكتريولوجيا والميادين ذات الصلة، لأغراض سلمية؛ |
Il ne peut y avoir unanimité sur des questions d'éthique et de croyance religieuse; de plus, les nouvelles découvertes scientifiques constituent des défis et ouvrent des possibilités auxquelles les différentes sociétés réagissent différemment. | UN | فليس من المستطاع التوصل إلى إجماع في الآراء بشأن الأخلاقيات والاعتقاد الديني؛ زيادة على ذلك فإن الاكتشافات العلمية الجديدة تطرح تحديات وتتيح فرصا يتعين الاستجابة لها بشكل مختلف من مختلف المجتمعات. |
La question était d'autant plus complexe qu'y entraient d'autres facteurs tels que les récentes découvertes scientifiques, la mise au point de nouvelles technologies et le flou juridique entourant certains éléments importants. | UN | ومما زاد من تعقيد المسألة الاكتشافات العلمية المتواصلة، وتطوير التكنولوجيات الجديدة، وقلة التيقن من الجوانب القانونية لبعض المسائل الرئيسية. |
Ensuite, lorsque l'on a découvert que le VIH était la cause du sida, en 1983, nous nous sommes lancés dans une odyssée extraordinaire et impressionnante de découvertes scientifiques. | UN | وبعد ذلك، مع اكتشاف فيروس نقص المناعة البشرية بوصفه مسببا للإيدز، وذلك في عام 1983، بدأنا مسيرة غير معتادة ومذهلة من الاكتشافات العلمية. |
J'estime qu'il s'agit d'un objectif important car de récentes et magnifiques découvertes scientifiques auront très probablement pour conséquence qu'un ou plusieurs États souhaiteront poursuivre les licences d'exploration dans un avenir proche. | UN | وأعتقد أن ذلك يمثل هدفا هاما لأن الاكتشافات العلمية الأخيرة تعني أن دولة أو أكثر سترغب في السعي للحصول على تراخيص استكشاف في المستقبل القريب. |
Tu sais qui travaillerait sur une... découverte scientifique théorique secrète et de grande ampleur ? | Open Subtitles | هل تعرف اي شخص يعمل في ... الاكتشافات العلمية المثيرة في الامور المجهولة |
2. Étant entendu qu'il est nécessaire de faire en sorte que les codes de conduite n'entravent pas la découverte scientifique ni n'imposent de contraintes excessives à la recherche, il a été proposé de faire en sorte que de tels codes: | UN | 2- إقراراً بالاشتراط القاضي بأن تتجنب مدونات قواعد السلوك إعاقة الاكتشافات العلمية أو وضع قيود مفرطة على البحوث، اقتُرح أن يتوفر في مدونات قواعد السلوك ما يلي: |
V. Conclusion Le moment est venu de penser différent pour élaborer un système économique centré sur la Terre et intégrant les progrès scientifiques du siècle dernier. | UN | 67 - لقد حان الوقت للتفكير بأساليب جديدة لوضع نظام اقتصادي تكون الأرضُ محورَه ويعتمد على الاكتشافات العلمية التي حدثت خلال القرن الماضي. |
k) Être guidée et étayée par de solides connaissances scientifiques et technologiques, y compris de nouvelles constatations scientifiques, par un apprentissage continu et des processus d'évaluation de la vulnérabilité s'appuyant sur des données factuelles, et par les connaissances traditionnelles; | UN | (ك) أن يسترشد ويستنير بمعرفة علمية وتكنولوجية سليمة، بما في ذلك الاكتشافات العلمية الناشئة، عن طريق إجراء عمليات تقييم لمدى التأثر على أساس التعلم المستمر وجمع الأدلة، ومن خلال المعرفة التقليدية؛ |
Quatrièmement, nous avons également constaté qu'il était important de formuler des politiques et d'utiliser de nouveaux moyens incitatifs pour promouvoir la commercialisation des résultats scientifiques dans la mise en oeuvre du développement durable en Chine. | UN | رابعا، وجدنا أن من المهم جدا وضع سياسات واستخدام حوافز جديدة لتشجيع عملية تسويق الاكتشافات العلمية في مجال تطبيق التنمية المستدامة. |