Écart entre les taux de scolarisation 89 78 89 89 95 | UN | الفجوة بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالدراسة في المرحلة الابتدائية |
Ceci est sensible à travers l’écart entre les sexes dans les taux de scolarisation de l’enseignement primaire et secondaire. | UN | ويقاس هذا بالفجوة القائمة بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالدراسة في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
Taux de scolarisation par sexe et par année scolaire | UN | معدلات الالتحاق بالدراسة حسب نوع الجنس والسنة الدراسية |
Ainsi, le Ministère de l'éducation collecte actuellement des données ventilées par sexe sur les taux de scolarisation, d'abandon et de réussite scolaires et met déjà en œuvre la Stratégie nationale de santé génésique. | UN | فعلى سبيل المثال تقوم وزارة التعليم حالياً بجمع بيانات موزّعة حسب الجنسين عن الالتحاق بالدراسة والتسرب من الدراسة ومعدلات الإكمال في المدارس كما تقوم فعلاً بتنفيذ استراتيجية الصحة الإنجابية الوطنية. |
Comme on l'a déjà signalé, la fréquentation des cours traduit, ici aussi, la préférence sexospécifique. | UN | وكما سبق ذكره، فإن الالتحاق بالدراسة في هذه المراحل ينم عن تفضيلات الجنسين. |
En outre, le pays a réalisé de grands progrès s'agissant d'atteindre la parité entre les sexes concernant les taux d'inscription et de réussite dans l'enseignement supérieur. | UN | وعلاوة على ذلك، قطع البلد شوطا كبيرا نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في معدل الالتحاق بالدراسة الجامعية وإكمالها. |
Le taux d'abandon scolaire des filles a augmenté à tous les niveaux, et, globalement, les chiffres concernant la scolarisation ont baissé. | UN | وقد ارتفعت معدلات الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات في كل المستويات التعليمية، كما انخفضت أرقام الالتحاق بالدراسة بوجه عام. |
Si l’instruction des jeunes femmes a, de manière générale, entraîné une baisse de leur taux de fécondité partout dans le monde, les résultats sont plus mitigés dans les Amériques, où l’on observe une fécondité forte chez les adolescentes en dépit d’un taux de scolarisation élevé. | UN | وبينما تقترن زيادة الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء الشابات بانخفاض معدلات الولادة في جميع المناطق، فإن هذا النمط أقل وضوحا في بلدان الأمريكتين، حيث تسجل معدلات خصوبة مرتفعة لدى المراهقات بالرغم من ارتفاع معدلات الالتحاق بالدراسة. |
Au niveau de l'enseignement secondaire, les filles ont un accès égal à celui des garçons, et leur nombre est plus important en termes de scolarisation et de participation. | UN | وعلى مستوى المدارس الثانوية، تحصل الفتيات على فرص التعليم على قدم المساواة مع الفتيان وهن يشكلن الأغلبية من حيث المشاركة ونسبة الالتحاق بالدراسة. |
Des progrès sensibles ont aussi été réalisés dans les domaines de l'accès à l'éducation primaire pour tous, des taux d'inscription dans l'enseignement secondaire et postsecondaire et de la réduction des inégalités en matière de scolarisation entre les filles et les garçons. | UN | ثانيا، في التقدم الملموس في مجال تحقيق التعليم الأساسي للجميع وزيادة نسبة الالتحاق بالدراسة في المرحلتين الثانوية وما بعد الثانوية وسد الفجوات بين الإناث والذكور. |
Elle a noté le taux élevé d'analphabétisme et le faible taux de scolarisation dans l'enseignement secondaire, et la difficulté d'assurer un enseignement en raison du manque d'infrastructures et de ressources humaines. | UN | وأشارت إلى ارتفاع معدل الأمية وإلى تدني معدل الالتحاق بالدراسة في التعليم الثانوي، وإلى تحدي إتاحة التعليم بسبب غياب الهياكل الأساسية والموارد البشرية. |
Parmi les objectifs du Programme national de développement figurent la réduction de la pauvreté et des inégalités, le développement de la production, de l'économie et de l'emploi, et l'amélioration de la qualité de l'enseignement et du degré de scolarisation. | UN | ومن بين أهداف الخطة الوطنية للتنمية الحد من الفقر ومن الفوارق، وتطوير الإنتاج، والاقتصاد، والعمل، وتحسين نوعية التعليم ورفع مستوى الالتحاق بالدراسة. |
Face au faible taux de scolarisation dans le cycle secondaire et à l'augmentation du nombre d'abandons scolaires à la fin du primaire, le Ministère de l'éducation a fait de ces mesures une de ses grandes priorités. | UN | ولمواجهة انخفاض معدلات الالتحاق بالدراسة في المرحلة الثانوية، وزيادة عدد المنقطعين عن الدراسة في نهاية المرحلة الابتدائية، جعلت وزارة التعليم هذه التدابير من أولوياتها الأساسية. |
La scolarisation générale, en particulier celle des filles, aux niveaux primaire et secondaire, est un objectif clef pour tous les gouvernements, et est aussi l'un des objectifs énoncés dans la Déclaration. | UN | ويعد الالتحاق بالدراسة الابتدائية والثانوية عموما، وخاصة بالنسبة للفتيات، هدف أساسي لأي حكومة وهو أيضا هدف من أهداف إعلان الألفية. |
Si la scolarisation dans l'enseignement primaire et l'alphabétisation des adultes ont quelque peu progressé au cours des 10 dernières années, les progrès accomplis n'ont pas été assez rapides pour que les deux objectifs puissent être atteints. | UN | وفي الوقت الذي تم فيه إحراز بعض التقدم في زيادة الالتحاق بالدراسة الابتدائية ومعدلات محو الأمية بين الراشدين أثناء العقد، فإن وتيرة التقدم لم تكن سريعة بما يكفي لتحقيق الأهداف. |
Pour améliorer la situation, le Gouvernement a élaboré une stratégie nationale en matière d'éducation visant à atteindre un taux de scolarisation de 80 % d'ici à 2010. | UN | ولتحسين هذه الحالة وضعت الحكومة استراتيجية وطنية بشأن التعليم تهدف إلى رفع معدل الالتحاق بالدراسة إلى 80 في المائة بحلول عام 2010. |
Dans le cadre du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement, des représentants de l'État se sont également mis d'accord sur la nécessité de l'éducation primaire pour les deux sexes et l'élimination des écarts entre le taux de scolarisation des garçons et celui des filles. | UN | وفي إطار متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وافق أيضا ممثلو الدول على ضرورة توفير التعليم الابتدائي لكلا الجنسين وإزالة أوجه انعدام المساواة بينهما في معدلات الالتحاق بالدراسة. |
10.3.3 Les taux de scolarisation semblent se stabiliser, surtout après 1999. | UN | 10-3-1- تبدو معدلات الالتحاق بالدراسة وكأنها في حال من الاستقرار ولا سيما بعد عام 1999. |
L'effort accompli en matière de scolarisation s'est accompagné de mesures de soutien social qui ont permis d'accorder des bourses pour les fournitures scolaires, les repas et le transport des élèves des zones éloignées. | UN | ويرافق الجهود المبذولة بشأن الالتحاق بالدراسة تدابير دعم اجتماعية توفّر منحاً للإمدادات والوجبات المدرسية والنقل للطلاب المقيمين في مناطق نائية. |
Dans toutes les régions en développement, les taux de scolarisation des filles sont désormais identiques à ceux des garçons, le ratio entre le taux de scolarisation des filles et celui des garçons étant passé de 0,91 en 1999 à 0,97 en 2010. | UN | وتتساوى الآن معدلات الالتحاق بالدراسة بين البنين والبنات في جميع المناطق النامية، حيث أصبحت نسبة القيد بالمدارس بين البنات والبنين 0.97 عام 2010 بعد أن كانت 0.91 عام 1999. |
l'enseignement obligatoire. Les difficultés à cet égard tiennent à l'accroissement des dépenses, qui augmentent en même temps que le taux de fréquentation scolaire. | UN | أما الصعوبات التي تواجهها الحكومة جراء ذلك فتتمثل في زيادة الانفاق على التعليم الذي يتزايد باستمرار وفقاً لتزايد نسبة الالتحاق بالدراسة. |