Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
La Rapporteuse spéciale souscrit à cette suggestion et espère que les obligations internationales en matière de droits de l'homme seront progressivement perçues comme étant juridiquement contraignantes dans la pratique et non seulement en théorie. | UN | والمقررة الخاصة تؤيد هذا الاقتراح وتأمل أن يتحقق بالتدريج النظر إلى الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان على أنها ملزمة قانوناً من الوجهة العملية وليس فقط من الوجهة النظرية. |
Continuer à mettre la réglementation nationale en conformité avec les obligations internationales dans le domaine de la protection des droits de l'homme; | UN | مواصلة مواءمة الأنظمة الوطنية مع الالتزامات الدولية في مجال حماية حقوق الإنسان؛ |
Élaboration et application du système de suivi des obligations internationales en matière de droits de l'homme | UN | وضع وتنفيذ نظام لمتابعة تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme, | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان، مع مراعاة |
Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
Elle a cité en exemple pour les autres territoires l'examen des règles et pratiques gouvernementales auquel a procédé la Commission des droits de l'homme des Bermudes dans le contexte des obligations internationales en matière de droits de l'homme. | UN | وذكرت الاستعراض الذي أجرته لجنة حقوق الإنسان البرمودية للسياسات والإجراءات العامة في سياق الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان، بوصفها مثالا يجب أن تقتدي به الأقاليم الأخرى. |
III. Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme | UN | ثالثاً- تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
B. Respect des obligations internationales en matière de droits de l'homme | UN | باء- تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
C. Respect des obligations internationales en matière | UN | جيم- تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
Elle a demandé des informations concernant la manière dont s'articulaient les obligations internationales en matière de droits de l'homme et les lois nationales dans le cadre des procédures judiciaires. | UN | وطلبت معلومات عن التفاعل بين الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان والقوانين الوطنية في سياق الإجراءات القضائية. |
4. Respecter les obligations internationales dans le domaine des douanes; | UN | 4 - تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال الجمارك؛ |
Responsable de la mise en œuvre, de l'harmonisation en droit interne, et du suivi des engagements internationaux en matière de droits de l'homme. | UN | ومسؤول عن تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان وانسجامها مع القانون المحلي ومتابعتها. |
Les objectifs peuvent constituer des repères par rapport auxquels certains engagements internationaux dans le domaine des droits de l'homme peuvent être mesurés. | UN | فالأولى يمكن أن توفر أسس التقييم ذات الصلة التي يمكن على أساسها قياس بعض الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
a) Coordonner les activités des organes compétents en vue de l'exécution des obligations internationales dans le domaine des droits de l'homme; | UN | (أ) تنسيق عمل الأجهزة المعنية بتنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان؛ |
4. obligations internationales au regard des droits de l'homme 31−36 12 | UN | 4- الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان 31-36 12 |
Pour satisfaire à ses obligations internationales en matière de droit humanitaire, le Gouvernement et le Parlement du Turkménistan mettent en œuvre des mesures législatives et institutionnelles. | UN | 63- وتتمثل العوامل الرئيسية في تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال القانون الإنساني في التدابير التشريعية والمؤسسية المعتمدة من قبل الحكومة والبرلمان. |
Notre mission collective est de trouver les moyens de traduire dans la réalité les engagements internationaux pris dans le domaine des droits de l'homme, pour que tant les personnes que les communautés perçoivent une réelle différence dans leur existence. | UN | 33 - إن المهمة الملقاة على عاتقنا جميعا هي أن نجد الوسائل الكفيلة بترجمة الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان إلى حقيقة، حتى يتسنى للأفراد والمجتمعات أن يروا تغييرا حقيقيا في حياتهم. |