ويكيبيديا

    "الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • obligations erga omnes
        
    • normes de jus cogens
        
    ii) obligations erga omnes UN `2` الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة
    Il a aussi été demandé par au moins un pays que la relation entre les obligations visées à l'article 41 et les obligations erga omnes ou normes impératives soit précisée. UN كما تقترح حكومة واحدة على الأقل أن تشمل المادة 41 العلاقة بين الالتزامات وأن يتم توضيح الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة أو القواعد الآمرة.
    Diverses observations ont été faites en ce qui concerne le traitement des obligations erga omnes dans le projet d'articles. UN 18 - صدرت عدة ملاحظات فيما يتعلق بالنظر في الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة في مشاريع المواد.
    L'idée de faire figurer au paragraphe 1 une disposition générale introduisant les obligations erga omnes comme un principe général a recueilli un certain appui. UN 68 - أعرب عن التأييد لتضمين الفقرة 1 حكما عاما يورد الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة بوصفها مبدأ عاما.
    Une déclaration, ou plus généralement un acte unilatéral, ne peut avoir pour but de produire des effets incompatibles avec les obligations du droit international général, notamment les normes de jus cogens. UN وأضاف أن الإعلان، أو الفعل الانفرادي عموما، لا يمكن أن يكون الغرض منه إحداث آثار تتعارض مع الالتزامات بمقتضي القانون الدولي العام، وخاصة مع الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة.
    La défense des droits de l'homme au titre d'obligations erga omnes ne relevait pas de la protection diplomatique. UN كما أن مسألة حماية حقوق الإنسان بموجب الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة ليست جزءا في حد ذاتها من موضوع الحماية الدبلوماسية.
    On ne sait guère en particulier si les demandes de réparation en cas de violation d'obligations erga omnes peuvent être formulées par chaque État, par tous les États agissant de concert ou par la communauté internationale dans son ensemble. UN وليس من الواضح على وجه الخصوص، ما إذا كان بإمكان كل دولة، أو كل الدول مجتمعة، أو المجتمع الدولي ككل تقديم مطالبات بالجبر في حالة الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة.
    La notion d'obligations erga omnes est indéterminée et soulève des problèmes complexes en ce qui concerne les intérêts juridiques requis et l'intérêt à agir des États dans cette situation particulière. UN وذكر أن مفهوم الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة هو مفهوم غير محدد ويثير مسائل صعبة فيما يتعلق بالمصالح القانونية اللازم توافرها وبمركز الدول في أية حالة معينة.
    La notion d'obligations erga omnes est en fait beaucoup plus complexe que le projet d'articles ne le donne à penser et n'implique pas que tous les Etats sont affectés par une violation de la même manière. UN وإن مفهوم الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة هو في الواقع مفهوم أكثر تشعبا مما توحي به مشاريع المواد ولا يفيد بأن جميع الدول تتضرر من الانتهاك بنفس الطريقة.
    L'usage des réserves est courant et, de fait, indispensable. Toutefois, les réserves ne doivent pas porter sur des dispositions ayant un caractère de jus cogens ni sur des obligations erga omnes. UN واستخدام التحفظات شائع بل وأساسي؛ غير أنه ينبغي ألا يكون موضوعه القواعد الآمرة أو الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة.
    ii) obligations erga omnes 122 - 123 37 UN ' 2 ' الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة 122-123 40
    D'autres se sont de leur côté déclarés d'avis que les obligations erga omnes ne pouvaient pas nécessairement être assimilées aux obligations fondamentales, normes impératives ou règles de jus cogens. UN غير أن بعضهم الآخر رأى أيضاً أن الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة لا تُعتبر معادِلةً بالضرورة للالتزامات الأساسية أو القواعد القطعية أو القواعد الآمرة.
    Certains membres ont aussi jugé indispensable de maintenir la notion de préjudice pour établir la distinction, essentielle, entre un État subissant un préjudice direct lui permettant d'invoquer l'article 37 bis et un État qui, dans le cadre d'obligations erga omnes ou en tant que membre de la communauté internationale, avait seulement un intérêt juridique dans la cessation du fait internationalement illicite. UN ورأى بعض الأعضاء أيضا أن مفهوم الضرر لا غنى عنه إذا أريد إقامة تمييز أساسي بين دولة تتعرض لأذى مباشر تستطيع على أساسه التمسك بالمادة 37 مكررا، ودولة ليس لها، في إطار الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة أو باعتبارها عضوا في المجتمع الدولي، سوى مصلحة قانونية في الكف عن الفعل غير المشروع دوليا.
    122. Aux yeux de certains membres, la catégorie des obligations erga omnes devait être réservée aux droits fondamentaux de l'être humain découlant du droit international général et non pas simplement d'un régime conventionnel particulier, conformément à la jurisprudence Barcelona Traction. UN 122- رأى بعض الأعضاء أن فئة الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة يجب أن تُحفظ لحقوق الإنسان الأساسية المستمدة من القانون الدولي العام وليس فقط من نظام معين من نظم المعاهدات، وفقاً لقضية شركة برشلونة للجر.
    Toutefois, plusieurs questions doivent encore être soigneusement examinées, comme celle de la responsabilité des États pour les violations d'obligations erga omnes et l'adéquation des dispositions qui ont remplacé le projet d'article 19 adopté en première lecture. UN على أنه أضاف أن هناك عدة مسائل تحتاج إلى أن ينظر فيها بعناية، مثل مسؤولية الدول عن الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة ومدى ملاءمة النص الذي جاء بديلا لمشروع المادة 19 المعتمد في القراءة الأولى.
    Les obligations erga omnes sont définies comme étant < < dues à la communauté internationale dans son ensemble > > , ce qui semble donner à penser que certains pays auraient plus de poids que d'autres. UN وأضافت أن الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة عرفت بأنها التزامات " تجاه المجتمع الدولي ككل " ، وهو ما يوحي فيما يبدو بأن بعض الدول سيكون لها وزن أكبر من وزن الدول الأخرى.
    En ce qui concerne la responsabilité des États, le représentant de l’Égypte pense comme le Rapporteur spécial qu’il faut examiner plus avant la question des obligations erga omnes. UN 28 - وفيما يتعلق بمسؤولية الدول، قال ممثل مصر إنه يرى مع المقرر الخاص ضرورة البدء بدراسة مسألة الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة.
    :: Les principes généraux consacrés par la Charte des Nations Unies, les obligations erga omnes liées à la protection des droits de l'homme, les principes de l'égalité souveraine, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique de tous les États, le droit des peuples à l'autodétermination et l'interdiction de la menace ou de l'emploi de la force dans les relations internationales; UN :: تتصل المبادئ العامة لميثاق الأمم المتحدة، أي الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة بحماية حقوق الإنسان، ومبادئ المساواة في السيادة بين جميع الدول، والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لكل دولة، وحق الشعوب في تقرير المصير، وحظر التهديد باستخدام القوة واستخدامها في العلاقات الدولية
    On a aussi fait observer que les trois normes examinées n'étaient pas homogènes et, à cet égard, plusieurs délégations ont déclaré partager la conclusion de la Commission selon laquelle les obligations erga omnes touchaient plus au champ d'application qu'à la hiérarchie des normes. UN ولوحظ أيضا أن القواعد الثلاث التي تم تناولها ليست متجانسة، وفي هذا الصدد، أعربت عدة وفود عن تأييدها استنتاج اللجنة القائل بأن الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة تتعلق بنطاق التطبيق أكثر مما تتعلق بالتسلسل الهرمي.
    obligations erga omnes UN (د) الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة
    Faisant allusion à l'arrêt rendu par la CIJ dans l'affaire de la Barcelona Traction, une délégation a émis l'avis que l'intention de la Cour était de limiter les obligations erga omnes à celles découlant de normes de jus cogens. UN وفي معرض الإشارة إلى حكم محكمة العدل الدولية في قضية برشلونة تراكشن()، أعرب عن رأي مفاده أن المحكمة انصرفت نيتها إلى قصر الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة على الالتزامات الناشئة بمقتضى القواعد الآمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد