Le Tribunal souscrit à la recommandation des commissaires aux comptes concernant le respect des procédures établies régissant l'emploi des documents d'engagement de dépenses. | UN | تتفق المحكمة مع توصية مراجعي الحسابات بشأن الامتثال للإجراءات المقررة التي تنظم استخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة. |
La Mission a pris des mesures en vue de réduire au minimum l'utilisation des documents d'engagement de dépenses pour les activités d'achat. | UN | قامت البعثة بخطوات لتقليص استخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة في أنشطة المشتريات. |
L'Administration a informé le Comité que l'ATNUTO avait pris note de la nécessité de se conformer rigoureusement aux procédures établies concernant l'utilisation des documents d'engagement de dépenses. | UN | أعلمت الإدارة المجلس بأن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية أحاطت علما بضرورة التقيد الصارم بالإجراءات المتبعة فيما يتعلق باستخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة. |
Le Tribunal devrait veiller à ce que soient intégralement respectées les procédures établies qui interdisent l'emploi de documents d'engagement de dépenses pour conserver des crédits aux fins du financement de frais de voyage et de l'achat de biens et de services. | UN | ينبغي للمحكمة ضمان الامتثال التام للإجراءات المقررة التي لا تجيز استخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة لحجز اعتمادات للسفر ولشراء السلع والخدمات. |
Documents d'engagement de dépenses | UN | وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة |
Le Comité recommande à l'Administration de rappeler avec insistance à la MINUBH qu'il est impératif de se conformer intégralement aux procédures établies concernant l'utilisation des documents d'engagement de dépenses. | UN | يوصي المجلس بأن تؤكد الإدارة للبعثة وجوب الامتثال التام للإجراءات المتبعة فيما يتعلق باستخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة. |
e. Établir chaque mois quelque 300 documents d'engagement de dépenses et examiner les soldes des engagements non réglés; | UN | ﻫ - إعداد نحو ٣٠٠ وثيقة من وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة شهريا واستعراض أرصدة الالتزامات غير المصفاة؛ |
e. Établir chaque mois quelque 300 documents d'engagement de dépenses et examiner les soldes des engagements non réglés; | UN | ﻫ - إعداد نحو ٣٠٠ وثيقة من وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة شهريا واستعراض أرصدة الالتزامات غير المصفاة؛ |
L'UNU a expliqué qu'elle n'avait pu émettre les documents d'engagement de dépenses qu'à réception des factures et n'avait donc procédé au paiement que début 2006. | UN | وأوضحت الجامعة أنها لم تتمكن من إصدار مستندات الالتزام بمصروفات متنوعة إلا في ذلك الحين ومن ثم تمكنت من تجهيز إجراءات الدفع في أوائل عام 2006. |
Le Manuel des finances de l'Organisation des Nations Unies stipule que les documents d'engagement de dépenses ne doivent pas servir à garder des fonds en vue de couvrir les frais de voyage et les achats de biens et de services. | UN | 21 - ينص دليل الأمم المتحدة المالي على عدم استخدام الالتزام بمصروفات متنوعة لرصد اعتمادات لأغراض السفر أو شراء سلع وخدمات. |
Le Comité a noté qu'il ressort des états financiers de l'exercice biennal 1996-1997 que dans six cas le Tribunal pénal international pour le Rwanda a eu recours à des documents d'engagement de dépenses pour conserver des crédits, d'un montant total de 7 066 000 dollars, en vue de l'achat de biens et de services. | UN | ولاحظ المجلس أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا استخدمت مستندات الالتزام بمصروفات متنوعة في ست حالات لرصد اعتمادات بلغ مجموعها 7.66 مليون دولار في البيانات المالية لفترة السنتين 1996 و 1997 لأغراض شراء سلع وخدمات. |
La direction a également expliqué qu'on s'était aussi servi de documents d'engagement de dépenses pour faire face à des dépenses qui n'étaient pas prévues dans le budget approuvé et pour lesquelles on ne disposait de suffisamment de temps pour organiser des appels d'offres et suivre les règles et les procédures établies en matière d'achat. | UN | وأفادت الإدارة أيضا أن سندات الالتزام بمصروفات متنوعة تستعمل للمتطلبات التي لم يتم توقعها في الميزانية المعتمدة والتي لم يتوفر الوقت الكافي للبحث عن موردين لها واتباع إجراءات وقواعد الشراء المعمول بها. |
Le Comité a examiné 79 documents d'engagement de dépenses. Comme il ressort du tableau 7, il a constaté que pour 11 d'entre eux le solde indiqué ne correspondait pas à celui mentionné dans le rapport de la BNP Paribas sur les engagements non réglés. | UN | 35 - واستعرض المجلس 79 من فرادى وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة ولاحظ أن 11 منها تنطوي على فروق في الأرصدة عند مقارنتها بالأرصدة الواردة في تقرير مصرف باريس الوطني بشأن الخصوم، كما هو مبين في الجدول 7 أدناه. |
Euros L'Administration a déclaré que l'écart relatif aux documents d'engagement de dépenses no 77968 et no 89042 provenait de l'application de taux de change différents. | UN | 54 - وذكرت الإدارة أن الفرق المتعلق بوثيقتي الالتزام بمصروفات متنوعة رقم 77968 ورقم 89042 كان نتيجة لتطبيق أسعار صرف مختلفة. |
En ce qui concerne le document d'engagement de dépenses no 86591, le Comité a noté que l'engagement, tel qu'il apparaissait dans le rapport de la BNP Paribas, correspondait au montant indiqué dans la lettre de crédit initiale, à savoir 5 445 000 euros, et non pas au prix figurant dans le contrat révisé, à savoir 4 995 000 euros. | UN | 36 - وفي حالة وثيقة الالتزام بمصروفات متنوعة رقم 86591، لاحظ المجلس أن الالتزام بالشكل الوارد في تقرير مصرف باريس الوطني - باريبا بشأن الخصوم يستند إلى خطاب الاعتماد الأصلي، الذي بلغ حوالي 5.544 ملايين يورو، بدلا من سعر العقد المعدل، وقدره 4.995 ملايين يورو. |
b) Veille à ce que les procédures établies, qui interdisent l'emploi de documents d'engagement de dépenses pour conserver des crédits aux fins du financement de frais de voyage et de l'achat de biens et de services, soient intégralement respectées (par. 24); | UN | (ب) ضمان الامتثال التام للإجراءات المقررة التي لا تجيز استخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة لحجز اعتمادات للسفر ولشراء السلـع والخدمات (الفقرة 24)؛ |
La réserve ainsi constituée au titre des documents d'engagement de dépenses a servi à effectuer des achats au cours de l'exercice biennal 1998-1999, contrairement aux procédures établies qui interdisent l'emploi des documents d'engagement de dépenses pour constituer des réserves en vue de l'achat de biens et de services. | UN | 22 - واستعملت المبالغ المحتفظ بها في الحسابات لأغراض سندات الالتزام بمصروفات متنوعة في عمليات شراء جرت خلال فترة السنتين 1998-1999 خلافا للإجراءات المتبعة التي لا تسمح باستخدام سندات المصروفات المتنوعة لتخصيص اعتمادات لشراء سلع وخدمات. |
La direction a expliqué qu'en raison du manque de temps et pour éviter de perdre les crédits non employés, il avait été décidé de mettre de côté à l'aide d'un document d'engagement de dépenses global les fonds nécessaires pour donner suite aux demandes de fournitures déjà émises et effectuer les achats, au moyen de bons de commande, une fois les fournisseurs sélectionnés sur appel d'offres. | UN | 23 - ووفقا لما ذكرته الإدارة، فقد تقرر، نظرا لضيق الوقت ولتفادي التخلي عن أي اعتمادات، حجز أموال للطلبات التي لم تنفذ بعد وذلك باستعمال سند عام الالتزام بمصروفات متنوعة يمكن بموجبه إصدار أوامر شراء بعد أن يتم تحديد الموردين عن طريق التنافس. |
Le Comité a recommandé que le Tribunal pénal international pour le Rwanda convienne de veiller à respecter strictement les procédures établies, lesquelles interdisent l'emploi des documents d'engagement de dépenses pour conserver des fonds aux fins du financement de frais de voyage et de l'achat de biens et de services. | UN | 24 - وأوصى المجلس بضمان الامتثال الكامل للإجراءات المتبعة التي لا تسمح باستخدام سندات الالتزام بمصروفات متنوعة لرصد اعتمادات لأغراض السفر وشراء سلع وخدمات ووافقت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على ذلك. |
L'Administration a informé le Comité que la FINUL avait fait face à des changements dans les besoins concernant ses opérations à la fin de l'exercice financier terminé le 30 juin 2000 et, selon la pratique habituelle, avait utilisé les documents d'engagement de dépenses pour l'affectation générale de fonds. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تعرضت لتغييرات في احتياجاتها التشغيلية خلال الجزء الأخير من الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000 وقد استخدمت وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة وفقا للممارسة المعتادة كوسيلة للمحافظة العامة على الأموال. |