ويكيبيديا

    "الالتفافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de contournement
        
    • rocades
        
    • voies détournées
        
    • contournement sont
        
    • la nouvelle route
        
    • régimes de
        
    • contournement et
        
    • détours
        
    • de large
        
    • contournement des colons
        
    Les colonies sont reliées entre elles et à Israël par un vaste réseau de routes de contournement. UN ويربط كل مستوطنة بالأخرى وبإسرائيل شبكة واسعة من الطرق الالتفافية.
    Des routes de contournement auraient été construites dans les territoires occupés en 1998. UN ويُقال إن الطرق الالتفافية بُنيت في اﻷراضي المحتلة في عام ٨٩٩١.
    Le rôle essentiel des FDI dans les territoires palestiniens occupés consiste à assurer la sécurité des colonies et des routes d'accès et de contournement. UN ومهمة الجيش الإسرائيلي الأساسية في الأراضي الفلسطينية المحتلة هي حراسة المستوطنات وطرق الوصول والطرق الالتفافية.
    En outre, dans certains cas, ils ont détruit des maisons palestiniennes sans indemniser leurs occupants, pour pouvoir construire ce réseau de routes de contournement. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم في بعض الحالات تدمير بيوت فلسطينية دون تعويض سكانها لغرض تشييد هذه الشبكة من الطرق الالتفافية.
    De surcroît, des travaux de construction se poursuivent sur les routes de contournement de l'ensemble des zones occupées. UN وفوق ذلك، تستمر أعمال بناء الطرق الالتفافية في جميع أنحاء المناطق المحتلة.
    Lorsque les routes de contournement traversent des zones agricoles, l’impact financier est immédiat. UN وحيثما تعبر الطرق الالتفافية المناطق الزراعية، ينجم فورا أثر مالي.
    4. Arrachage d’arbres, démolition de maisons et propriétés et construction de routes de contournement UN " ٤ - اجتثاث اﻷشجار وتدمير البيوت والعقارات وبناء الطرق الالتفافية
    M. Nétanyahou a déclaré qu'il faudrait laisser la construction se faire tout naturellement le long des routes de contournement plutôt qu'au sommet des collines. UN وصرح السيد نتنياهو بأنه ينبغي أن نسمح للتشييد بأن ينمو بطريقة طبيعية على طول الطرق الالتفافية بدلا من على التلال.
    Il a fait valoir que les routes de contournement avaient été pavées dans des zones où l'on ne trouvait pas de villages arabes. UN وادعى أن الطرق الالتفافية قد عبدت في مناطق لا توجد فيها قرى عربية.
    En outre, la présence des routes de contournement empêche souvent les élèves de se rendre dans leurs écoles. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن وجود الطرق الالتفافية يؤثر على التلاميذ والطلاب الذين يحال بينهم وبين الوصول إلى مدارسهم.
    Au sujet de la construction de routes de contournement, le rapport donnait les informations suivantes : UN ويتضمن التقرير المعلومات التالية بشأن إنشاء الطرق الالتفافية:
    D'autres activités de peuplement comme l'expansion de colonies de peuplement existantes et la construction de routes de contournement se poursuivent. UN ولا تزال تجري أنشطة استيطانية أخرى مثل توسيع المستوطنات الموجودة وبناء الطرق الالتفافية.
    L'utilisation de voies de contournement illégales aux frontières administratives et la contrebande constituent un problème persistant. UN ومن المشاكل المزمنة الطرق الالتفافية غير القانونية المقامة على الخط الحدودي الإداري وأنشطة التهريب.
    La construction du mur de séparation, en violation du droit international, s'est poursuivie au même rythme; les colonies de peuplement ont continué de s'étendre et de nouvelles routes de contournement ont été construites. UN وفي انتهاك للقانون الدولي، مضى العمل في تشييد جدار الفصل بلا هوادة واتسعت المستوطنات والطرق الالتفافية من دون توقف.
    Israël persiste à humilier le peuple palestinien quotidiennement en construisant des murs, des colonies et des routes de contournement afin de créer des faits nouveaux sur le terrain. UN فقد واصلت ِإذلال الشعب الفلسطيني يوميا ببناء الجدار والمستوطنات والطرق الالتفافية بغية إيجاد واقع جديد على الأرض.
    Dans certains des villages, et en particulier ceux qui sont situés à proximité des colonies ou des routes de contournement, les routes non goudronnées ont aussi été fermées par d'énormes blocs de béton et des amas de terre et les résidents sont emprisonnés dans leurs villages. UN وفي بعض من القرى الواقع معظمها قرب المستوطنات والطرق الالتفافية سدت الطرق القذرة أيضاً بالطوب الإسمنتي الكبير وأكوام القاذورات فحبس القرويون في قراهم.
    Comme le notait un chercheur palestinien dans une étude récente, «les logements palestiniens qui existent dans des zones proches des endroits où il est prévu de construire des routes de contournement sont systématiquement démolis. UN وأشارت دراسة حديثة قام بها باحث فلسطيني إلى " أن المنازل الفلسطينية الموجودة الواقعة في مناطق قريبة من الطرق الالتفافية المخطط لتشييدها تتعرض للتدمير على نحو منتظم.
    À ce jour, 276 kilomètres de routes de contournement ont été construits en Cisjordanie et il est prévu d’en construire 425 kilomètres supplémentaires. UN ويزيد طول الطرق الالتفافية المشيدة حاليا في الضفة الغربية عن ٢٧٦ كيلومترا، أما الطرق التي مازالت في مرحلة التخطيط فيقدر لها أن تبلغ ٤٢٥ كلم.
    On estime que la longueur totale des rocades est de 425 kilomètres. UN ويقدر طول الطرق الالتفافية بمسافة قدرها 425 كيلومترا.
    25. Pour être efficaces, les régimes de licence ou d’autorisation devraient également concerner les importations depuis des États non parties, les exportations vers ces États et le transit par ces États, ce qui limiterait les cas d’exportation par des voies détournées. UN ٥٢ - لكي يكون النظام فعالا ، ينبغي أن يفرض في حالة الاستيراد من دولة ليست طرفا والتصدير اليها والعبور فيها . وهذا ما يخفض الصادرات الالتفافية .
    Tu es celle qui a fait le petit scandale au dernier conseil municipal au sujet de la nouvelle route. Open Subtitles أنت واحد الذي ترك الجميع الحصول عليها في اجتماع مجلس المدينة مشاركة عن الالتفافية.
    Depuis, le Gouvernement israélien s'est lancé dans une politique de confiscation systématique des terres appartenant à des Arabes, d'extension des colonies et de construction de routes de contournement et d'exploitation de carrières. UN ومنذ ذلك الحين، شرعـــت الحكومـــة اﻹسرائيلية في عمليات مصادرة منهجيــــة لﻷراضـــي المملوكة للعرب، وتوسيع المستوطنات، وإنشاء الطرق الالتفافية ومقالع الحجارة.
    Et il n'y a pas eu de chemins, ni de détours. Open Subtitles ولم تكن هناك أي رحلة، ولا أي طرق الالتفافية.
    Les colonies sont reliées entre elles, ainsi qu'avec Israël, par un vaste réseau de routes de contournement bordées des deux côtés par une zone tampon de 50 à 75 mètres de large, dans laquelle aucun bâtiment ne peut être construit. UN وترتبط المستوطنات ببعضها بعضا وبإسرائيل بشبكة واسعة من الطرق الالتفافية على جانبيها منطقة عازلة يتراوح عرضها بين 50 و 75 مترا غير مصرح بالبناء عليها.
    À la place, Israël construit une barrière routière ou < < minimur > > le long du côté nord des routes de contournement des colons de la région. UN وفي مكان هذا الجدار، تقوم إسرائيل ببناء طريق حاجز، أو طريق حاجز، أو " جدار صغير " على امتداد الجانب الشمالي من الطرق الالتفافية المخصصة لتنقُّل المستوطِنين في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد