ويكيبيديا

    "الامتثال الجزئي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • application partielle
        
    • appliquer partiellement
        
    • conformité partielle
        
    • respect partiel
        
    • se conformer pleinement
        
    • appliquer pleinement l
        
    • que partiellement appliqué
        
    • partiellement conformes
        
    • respecter partiellement
        
    La Serbie a également fait état d'une application partielle de la disposition examinée et demandé une assistance technique spécifique qu'elle ne recevait pas au moment de l'établissement du présent rapport. UN وأبلغت صربيا أيضا عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وطلبت الحصول على مساعدة تقنية محددة لم تكن متاحة وقت الإبلاغ.
    Faisant état d'une application partielle des paragraphes 1 et 2, la Sierra Leone a indiqué avoir besoin d'une assistance technique spécifique qu'elle ne recevait pas actuellement. UN وأبلغت سيراليون عن الامتثال الجزئي لأحكام الفقرتين 1 و2، فأشارت إلى حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    Le Pérou a indiqué appliquer partiellement l'article 6 et avoir besoin d'une assistance technique spécifique. UN وأبلغت بيرو عن الامتثال الجزئي لأحكام المادة 6 وذكرت أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة.
    Le Yémen a déclaré appliquer partiellement le paragraphe 2 et ajouté ne pas avoir besoin d'assistance pour l'appliquer pleinement. UN وذكر اليمن أنه يمتثل امتثالا جزئيا للفقرة 2، وأضاف أنه لا حاجة إلى مساعدة لتجاوز هذا الامتثال الجزئي.
    Faisant état d'une conformité partielle à la disposition considérée, la Bolivie et le Mexique ont déclaré que les amendements nécessaires de la loi étaient en cours. UN وفي معرض التبليغ عن الامتثال الجزئي للحكم موضع الاستعراض، أفادت بوليفيا والمكسيك بأن التعديلات اللازمة يجري ادخالها.
    Le Mexique, faisant état d'un respect partiel de la disposition considérée, a indiqué qu'aucun cas n'avait été signalé jusqu'à maintenant. UN وفي معرض التبليغ عن الامتثال الجزئي للحكم موضع الاستعراض، لاحظت المكسيك عدم تسجيل أي حالة حتى تاريخه.
    Le Yémen a déclaré ne pas avoir besoin d'assistance pour se conformer pleinement à la disposition examinée. UN وأفاد اليمن بعدم الحاجة إلى مساعدة لتجاوز حالة الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض.
    L'Ouganda reconnaît une application partielle du paragraphe 2 de l'article 6 de la Convention. UN وأبلغت أوغندا عن الامتثال الجزئي للفقرة 2.
    Les États avaient également la possibilité de décrire d'autres formes d'assistance technique que celles énoncées ci-dessus ou d'indiquer que, malgré une application partielle ou une non-application de la disposition examinée, ils n'avaient besoin d'aucune assistance. UN كما أتيحت للدول فرصة وصف الاحتياجات المتعلقة بأشكال المساعدة التقنية غير المبينة أعلاه أو الإفادة بعدم الحاجة إلى المساعدة رغم الامتثال الجزئي أو عدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض.
    Le Yémen a fait état d'une application partielle de la disposition examinée et indiqué avoir besoin de formes spécifiques d'assistance technique pour l'appliquer pleinement. UN وأبلغ اليمن عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض، وأشار إلى حاجته إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية لتحقيق الامتثال الكامل.
    Le Pakistan, faisant état d'une application partielle de la disposition examinée, a ajouté avoir besoin d'une assistance technique pour le recours interne et le règlement des plaintes à un niveau intermédiaire. UN وأبلغت باكستان عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وأضافت أنها بحاجة إلى مساعدة تقنية في مجال المراجعة الداخلية ورفع المظالم من الدرجة الثانية.
    Le Yémen a fait état d'une application partielle de la disposition et indiqué avoir besoin, pour l'appliquer pleinement, que des mécanismes de coordination soient mis en place pour l'échange de données entre les organismes publics, l'unité d'audit, le Ministère des finances et les autorités judiciaires. UN وأبلغ اليمن عن الامتثال الجزئي وأشار إلى أن تحقيق الامتثال الكامل يتطلب إنشاء آليات تنسيق لتبادل البيانات بين الوكالات الحكومية ووحدة مراجعة الحسابات ووزارة المالية والسلطات القضائية.
    Le Yémen, faisant état d'une application partielle de la disposition examinée, a déclaré qu'une formation sur l'audit interne et une évaluation du système d'audit interne yéménite, qui avait besoin d'être modernisé, s'imposaient pour l'appliquer pleinement. UN وأبلغ اليمن عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وذكر أن تحقيق الامتثال الكامل يقتضي توفير التدريب على المراجعة الداخلية للحسابات وتقييم النظام اليمني للمراجعة الداخلية للحسابات، الذي يتطلب تحديثا.
    Le Pérou a également déclaré appliquer partiellement l'article examiné et précisé qu'il avait besoin d'une assistance technique spécifique dont il ne bénéficiait pas actuellement. UN وأبلغت بيرو أيضا عن الامتثال الجزئي للمادة قيد الاستعراض وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    Le Pakistan et le Yémen ont déclaré appliquer partiellement l'article 16. UN وأبلغت باكستان واليمن عن الامتثال الجزئي للمادة 16.
    La Colombie et le Paraguay ont déclaré appliquer partiellement le paragraphe 1 de l'article 16 et ne pas appliquer le paragraphe 2. UN وأبلغت كولومبيا وباراغواي عن الامتثال الجزئي للفقرة 1 من المادة 16 وعدم الامتثال للفقرة 2 منها.
    27. L'Équateur et le Pérou ont déclaré appliquer partiellement l'article 5, et le Guatemala ne pas l'appliquer du tout. UN 27- أبلغت إكوادور وبيرو عن الامتثال الجزئي للمادة قيد الاستعراض، بينما ذكرت غواتيمالا أنها لم تنفذ المادة 5.
    Le Paraguay a expliqué que la conformité partielle avec la disposition considérée était due au fait qu'aucune sanction n'avait été introduite en cas de non-respect de l'obligation de signaler les comptes financiers détenus à l'étranger par un agent public. UN وشرحت باراغواي أن تبليغها عن الامتثال الجزئي للأحكام موضع الاستعراض مرجعه عدم تقرير عقوبات في حالة عدم ابلاغ الموظف العمومي عن أي حساب مالي يحتفظ به في الخارج.
    L'Argentine a fourni des renseignements sur la conformité partielle de sa législation sur la restitution ou la compensation de la partie lésée, tandis que la République dominicaine ajoutait que l'application de la disposition considérée nécessitait la conclusion d'accords internationaux. UN ووفرت الأرجنتين معلومات بشأن الامتثال الجزئي لتشريعاتها الخاصة بتعويض الضحايا في حين أضافت الجمهورية الدومينيكية أن تنفيذ الحكم موضع الاستعراض يتطلب عقد اتفاقات دولية.
    Le Pérou a indiqué le respect partiel de la disposition considérée. UN وأشارت بيرو الى الامتثال الجزئي للحكم موضع الاستعراض.
    Le Yémen a déclaré ne pas avoir besoin d'assistance pour se conformer pleinement à la disposition examinée. UN وأفاد اليمن بعدم الحاجة إلى مساعدة لتجاوز حالة الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض.
    63. Le Kenya a déclaré avoir besoin d'une assistance technique spécifique pour appliquer pleinement l'article 15. UN 63- ذكرت كينيا أنها بحاجة إلى مساعدة تقنية محددة من أجل تجاوز حالة الامتثال الجزئي للمادة 15.
    Le Pérou présente une actualisation de sa législation déjà citée dans son précédent rapport, et indique qu'à ce jour, il n'a que partiellement appliqué l'article 5 de la Convention. UN وقدّمت بيرو معلومات محدثة عن التشريعات المنطبقة التي ورد ذكرها في تقريرها السابق، فأبلغت عن الامتثال الجزئي للمادة 5.
    L'Autriche a estimé que ses mesures pertinentes étaient partiellement conformes aux dispositions de la Convention mais n'a pas fourni de renseignements complémentaires (prescription facultative). UN واعتبرت النمسا أن التدابير ذات الصلة التي اتخذتها تدل على الامتثال الجزئي لأحكام الاتفاقية ولكنها لم تفد بأكثر من ذلك (مطلب تبليغ اختياري).
    Le Pérou, qui a déclaré respecter partiellement l'article 6, a décrit la composition et les fonctions des agences de prévention de la corruption. UN ووصفت بيرو، في سياق تبليغها عن الامتثال الجزئي للمادة موضع الاستعراض، تشكيل ووظائف وكالات مكافحة الفساد لديها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد