ويكيبيديا

    "الامتثال الصارم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • respecter rigoureusement
        
    • le strict respect
        
    • respecter strictement
        
    • du strict respect
        
    • strict respect des
        
    • respect strict
        
    • au strict respect
        
    • se conformer strictement
        
    • stricte observation
        
    • le respect rigoureux
        
    • la stricte application
        
    • stricte conformité avec
        
    • respecter scrupuleusement
        
    • stricte application des
        
    • soit strictement respectée
        
    Il demande instamment aux États de respecter rigoureusement tous les accords bilatéraux, régionaux et internationaux de maîtrise des armements et de désarmement auxquels ils sont parties. UN ويحث مشروع القرار الدول على الامتثال الصارم للاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح التي تكون الدول المتنازعة طرفا فيها.
    Il demande instamment aux États de respecter rigoureusement tous les accords bilatéraux, régionaux et internationaux de maîtrise des armements et de désarmement auxquels ils sont parties. UN ويحث الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية للحد من الأسلحة ونزع السلاح، التي تكون الدول المتنازعة أطرافا فيها.
    Nous préconisons le strict respect des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale sur la question. UN ونحن نحث على الامتثال الصارم لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة في هذا الشأن.
    La sécurité internationale trouve aussi son expression la plus authentique dans le strict respect du droit international. UN كذلك فإن اﻷمن الدولي يجد أفضل تعبير عنه في الامتثال الصارم للقانون الدولي.
    Demander aux parties au conflit de respecter strictement le droit international humanitaire, notamment en ce qui concerne : UN دعوة أطراف النزاع المسلح إلى الامتثال الصارم لأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة، بما في ذلك:
    Il est impératif que tous les États parties soient tenus pleinement responsables du strict respect des obligations que leur impose le Traité. UN ومن اللازم اعتبار جميع الدول الأطراف مسؤولة مسؤولية تامة عن الامتثال الصارم لالتزاماتها المعقودة بموجب المعاهدة.
    4. Affirme qu'il est indispensable de respecter rigoureusement le principe de l'inviolabilité des frontières internationales; UN ٤ - تؤكــد الحاجة إلى الامتثال الصارم لمبدأ عدم جواز انتهاك حرمة الحدود الدولية؛
    Dans la même résolution, l’Assemblée générale a également affirmé qu’il était indispensable de respecter rigoureusement les principes d’inviolabilité des frontières internationales entre États et d’intégrité territoriale de tous les États. UN ٣ - وأكدت الجمعية العامة، في الوقت نفسه، الحاجة إلى الامتثال الصارم لمبدأ حرمة الحدود الدولية فيما بين الدول ولمبدأ السـلامة اﻹقليمية ﻷي دولة.
    Dans la même résolution, l’Assemblée générale a également affirmé qu’il était indispensable de respecter rigoureusement les principes d’inviolabilité des frontières internationales entre États et d’intégrité territoriale de tous les États. UN ٣ - وأكدت الجمعية العامة، في الوقت نفسه، الحاجة إلى الامتثال الصارم لمبدأ حرمة الحدود الدولية فيما بين الدول ولمبدأ السـلامة اﻹقليمية ﻷي دولة.
    4. Affirme qu’il est indispensable de respecter rigoureusement le principe de l’inviolabilité des frontières internationales; UN ٤ - تؤكــد الحاجة إلى الامتثال الصارم لمبدأ عدم جواز انتهاك حرمة الحدود الدولية؛
    La réforme du Conseil de sécurité doit s'opérer dans le strict respect des buts et principes des Nations Unies. UN ينبغي الامتثال الصارم بمبادئ ومقاصد الأمم المتحدة عند تنفيذ إصلاح مجلس الأمن.
    Ce n'est que par le strict respect des dispositions de ces instruments que les questions délicates couvertes dans le statut définitif pourront être réglées de façon satisfaisante. UN ولا يمكن حل المسائل الحساسة التي يشملها الوضع النهائي على نحو مرض إلا في إطار الامتثال الصارم لأحكام هذه الصكوك.
    Israël a le droit à la légitime défense, mais doit exercer ce droit dans le strict respect de la légalité internationale. UN إن لإسرائيل حق الدفاع المشروع عن النفس، لكن عليها أن تمارس ذلك الحق في إطار من الامتثال الصارم للشرعية الدولية.
    C'est ainsi que le projet de résolution souligne la nécessité de respecter strictement les règles portant régime linguistique de l'Organisation. UN وبالتالي، يؤكد مشروع القرار هذا على الحاجة إلى الامتثال الصارم بالقواعد الخاصة بتعددية اللغات في المنظمة.
    Ma délégation invite tous les États parties à respecter strictement ces décisions et à veiller à leur application en temps opportun. UN ويدعو وفد بلدي جميع الدول الأطراف إلى الامتثال الصارم لتلك القرارات وكفالة تحقيقها في الوقت المناسب.
    Il est impératif que tous les États parties soient tenus pleinement responsables du strict respect des obligations que leur impose le Traité. UN ومن اللازم اعتبار جميع الدول الأطراف مسؤولة مسؤولية تامة عن الامتثال الصارم لالتزاماتها المعقودة بموجب المعاهدة.
    Nous exhortons les parties à déployer des efforts qui contribueront au rétablissement du dialogue, lequel conduira, à travers un respect strict et effectif des engagements, à une paix juste, durable et générale. UN ونحث الطرفين على بذل الجهود التي تساهم في إعادة إجراء الحوار الذي يؤدي، عن طريق الامتثال الصارم والفعال لالتزاماتهما، إلى تحقيق السلام العادل والدائم والشامل.
    25. Prie le Secrétaire général de continuer à veiller, en particulier, au strict respect des normes les plus rigoureuses pour la manipulation de l'amiante, et de continuer à lui rendre compte des mesures prises à cet égard dans les prochains rapports annuels et lors des réunions d'information sur l'exécution du plan-cadre d'équipement; UN 25 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، على وجه الخصوص، كفالة الامتثال الصارم بأعلى المعايير المعمول بها فيما يتعلق بالتخلص من الأسبستوس، وأن يستمر في إبلاغ الجمعية العامة بالتدابير المتخذة في هذا الخصوص، في سياق التقارير السنوية المقبلة والإحاطات المنتظمة بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    Le Comité a invité le Tribunal, qui a accepté, à se conformer strictement aux prescriptions du Manuel des achats dans le domaine de l'évaluation des prestations des fournisseurs et des entrepreneurs. UN 64 - واتفقت المحكمة مع توصية المجلس بكفالة الامتثال الصارم لدليل المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين.
    45. La stricte observation des règles et des procédures en vigueur est une condition sine qua non du succès de ce modèle. UN 45 - ويشكِّل الامتثال الصارم للقواعد والإجراءات القائمة المتعلقـة بالسـفر شرطاً لا بد منه لنجاح النموذج الخاص بصندوق النقد الدولي.
    40. La Fédération de Russie est partie du principe que le respect rigoureux de l'article II du Traité est l'un des principaux moyens d'empêcher l'apparition de nouveaux États dotés d'armes nucléaires. UN ٠٤ - وكان منطلق الاتحاد الروسي أن الامتثال الصارم ﻷحكام المادة الثانية من المعاهدة يشكل إحدى الوسائل الرئيسية لمنع ظهور دول جديدة حائزة لﻷسلحة النووية.
    De plus, afin d'assurer la stricte application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité par les entreprises nationales et toutes les personnes morales, une campagne d'information a été lancée. UN وعلاوة على ذلك تم الاضطلاع بحملة إعلامية ملائمة لكفالة الامتثال الصارم من جانب المؤسسات الوطنية وجميع الكيانات الاعتبارية بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    La réussite des opérations est subordonnée à la stricte conformité avec les principes de base de maintien de la paix. UN ويتوقف نجاحها على الامتثال الصارم للمبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    Nous réaffirmons en même temps la nécessité de respecter scrupuleusement les accords intergouvernementaux existants sur les modalités de l'Examen, et notamment sur la participation à ce processus de diverses catégories de pays. UN وفي ذات الوقت، نؤكد من جديد ضرورة الامتثال الصارم للاتفاقيات الحكومية الدولية السارية حاليا بشأن طرائق إجراء الاستعراض، بما في ذلك إشراك سائر فئات المشاركين في العملية.
    L'État partie devrait veiller à ce que la loi d'amnistie dispose clairement qu'aucun condamné reconnu coupable de torture ne peut faire l'objet d'une amnistie et à ce que cette interdiction soit strictement respectée dans la pratique. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف أن يتضمن قانون العفو أحكاماً واضحة تنص على أنه لن يحق لأي شخص مدان بارتكاب جريمة التعذيب أن يستفيد من العفو، وأن تضمن الامتثال الصارم لذلك الحظر عملياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد