ويكيبيديا

    "الامتثال لأحكام الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le respect des dispositions de la Convention
        
    • non-respect des dispositions de la Convention
        
    • se conformer aux dispositions de la Convention
        
    • application des dispositions de la Convention
        
    • au respect des dispositions de la Convention
        
    • du respect des dispositions de la Convention
        
    • respecter les dispositions de la Convention
        
    • application de la Convention
        
    • appliquer les dispositions de la Convention
        
    • se conforment aux dispositions de la Convention
        
    • respect des dispositions de la Convention qui
        
    11. Il serait utile d'examiner les mesures internes prises par les États parties pour assurer le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles. UN 11- وستشكل أي مناقشة للتدابير المحلية التي تتخذها الدول الأطراف لضمان الامتثال لأحكام الاتفاقية ممارسةً مفيدة.
    Ainsi qu'il ressort de ce dialogue, il est communément admis que le respect des dispositions de la Convention doit être considéré dans l'optique de la coopération visant à en faciliter la mise en œuvre. UN وتضمنت حصيلة هذا الحوار الإحساس الشائع عموماً بأن الامتثال لأحكام الاتفاقية يجب أن ينظـر لـه في سياق التعاون على تيسير التنفيذ.
    Dans la Déclaration finale, les États parties ont, en outre, décidé que des travaux seraient entrepris sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, ainsi que sur la question des armes et munitions de petit calibre. UN وفي الإعلان الختامي، قررت الدول الأطراف أيضاً أن يُكرَّس العمل للخيارات المتاحة لتعزيز الامتثال لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ولمسألة الأسلحة والذخائر ذات العيار الصغير.
    Non-respect : procédures et mécanismes institutionnels pour déterminer les cas de non-respect des dispositions de la Convention et les mesures à prendre à l'égard des Parties contrevenantes Coopération avec l'Organisation mondiale du commerceCooperation with the World Trade Organization UN عدم الامتثال: إجراءات وآليات مؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية ولمعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها
    La nécessité de se conformer aux dispositions de la Convention et à la pratique de la Cour européenne des droits de l'homme a été soulignée. UN وأُشير خلال هذه الاجتماعات إلى ضرورة الامتثال لأحكام الاتفاقية ولممارسات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Le Comité est tenu de faire régulièrement rapport au Conseil exécutif sur les progrès réalisés par chaque État partie dans l'application des dispositions de la Convention. UN ويُطلب إلى المجلس الاستشاري أن يقدّم إلى المجلس التنفيذي تقارير منتظمة عن التقدّم الذي أحرزته كل دولة طرف في الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    L'arrêt des négociations sur le protocole au Traité sur les armes biologiques ne doit pas conduire à l'échec de l'action entreprise sur le plan international pour veiller au respect des dispositions de la Convention. UN ونحن نرى أن تعليق المفاوضات بشأن بروتوكول اتفاقية الأسلحة البيولوجية ينبغي ألا يؤدي إلى إفشال الجهود الدولية لتعزيز الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    8. En outre, il convient de rendre efficace le mécanisme de contrôle du respect des dispositions de la Convention et d'appliquer les cadres convenus. UN 8- وبالإضافة إلى ذلك، يجب تفعيل آلية مراقبة الامتثال لأحكام الاتفاقية وتطبيق الأطر المتفق عليها.
    Enfin, en ce qui concerne le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, M. Choi appelle de ses vœux la mise en place d'un mécanisme en la matière qui fasse autorité. UN وفي الختام، وفيما يخص الامتثال لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، دعا السيد تشوي إلى إنشاء آلية ملزمة في هذا المجال.
    Enfin, l'Irlande appuie pleinement la proposition avancée par l'Union européenne à l'effet d'établir un mécanisme efficace aux moindres coûts et non intrusif en vue d'assurer le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés. UN وفي الختام، أعربت عن مساندة آيرلندا الكاملة لمقترح الاتحاد الأوروبي المتعلق بإنشاء آلية لرصد الامتثال لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها تكون فعّالة من حيث التكلفة ولا تكون تقحّمية.
    7. Insiste sur l'importance de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques pour ce qui est de vérifier le respect des dispositions de la Convention et de promouvoir la réalisation de tous ses objectifs en temps voulu et avec l'efficacité voulue ; UN 7 - تؤكد أهمية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في التحقق من الامتثال لأحكام الاتفاقية وفي العمل على تحقيق جميع أهدافها بفعالية وفي الوقت المناسب؛
    7. L'objectif de la présente étude est d'aider les États parties à mieux utiliser les outils d'évaluation de l'application de la Convention contre la corruption pour élaborer et coordonner de futures activités d'assistance technique afin de promouvoir le respect des dispositions de la Convention. UN 7- ترمي هذه الدراسة إلى مساعدة الدول الأطراف في تحسين استخدام أدوات تقييم اتفاقية مكافحة الفساد لوضع مبادرات المساعدة التقنية في المستقبل وتنسيقها، بغية ضمان تحسين الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    7. Insiste sur l'importance de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques pour ce qui est de vérifier le respect des dispositions de la Convention et de promouvoir la réalisation de tous ses objectifs en temps voulu et avec l'efficacité voulue; UN 7 - تؤكد أهمية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في التحقق من الامتثال لأحكام الاتفاقية وفي العمل على تحقيق جميع أهدافها بفعالية وفي الوقت المناسب؛
    7. Insiste sur l'importance de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques pour ce qui est de vérifier le respect des dispositions de la Convention et de promouvoir la réalisation de tous ses objectifs en temps voulu et avec l'efficacité voulue; UN 7 - تؤكد أهمية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في التحقق من الامتثال لأحكام الاتفاقية وفي العمل على تحقيق جميع أهدافها بفعالية وفي الوقت المناسب؛
    Non-respect : procédures et mécanismes institutionnels permettant de déterminer les cas de non-respect des dispositions de la Convention et les mesures à prendre à l'égard des Parties contrevenantes ** UN عدم الامتثال: تدابير وآليات مؤسسية لتحديد عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية ولمعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها
    Non-respect : procédures et mécanismes institutionnels permettant de déterminer les cas de non-respect des dispositions de la Convention et les mesures à prendre à l'égard des Parties contrevenantes UN عدم الامتثال: تدابير وآليات مؤسسية لتحديد عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية ولمعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها
    Le Guatemala a indiqué qu'une loi sur la lutte contre la criminalité organisée entrerait en vigueur rapidement, permettant ainsi de se conformer aux dispositions de la Convention. UN وذكرت غواتيمالا أن هناك قانونا بشأن مكافحة الجريمة المنظمة سوف يدخل قريبا حيّز النفاذ يتيح الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    Le Guatemala a indiqué qu'une loi sur la lutte contre la criminalité organisée entrerait en vigueur rapidement, permettant ainsi de se conformer aux dispositions de la Convention. UN وذكرت غواتيمالا أن هناك قانونا بشأن مكافحة الجريمة المنظمة سوف يدخل قريبا حيّز النفاذ يتيح الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    Mme Ferrer Gomez dit que la guerre constitue le plus grand obstacle à l'application des dispositions de la Convention. UN 27 - السيدة فيرير غوميس: قالت إن أعظم عقبة تقف أمام الامتثال لأحكام الاتفاقية هي الحرب.
    L'État partie devrait poursuivre les efforts entrepris pour sensibiliser les corps de police au respect des dispositions de la Convention au moyen de formations continues et ciblées. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل ما تبذله من جهود لتوعية قوات الشرطة بضرورة الامتثال لأحكام الاتفاقية عن طريق التدريب المستمر والمحدد الهدف.
    119. Les États parties sont individuellement et collectivement responsables du respect des dispositions de la Convention. UN 119- تتولى الدول الأطراف مسؤولية فردية وجماعية عن ضمان الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    Dans ces circonstances, il n'est pas facile de faire respecter les dispositions de la Convention. UN وليس من السهل في مثل هذه الظروف كفالة الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    Se félicitant des mesures et stratégies de lutte contre la drogue que les autorités nationales ont adoptées pour appliquer les dispositions de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle qu'amendée par le Protocole de 1972, de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes, et de la Convention des Nations Unies contre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, conformément aux législations nationales, UN " وإذ ترحب بالتدابير والاستراتيجيات المتعلقة بمراقبة المخدرات التي اعتمدتها السلطات الوطنية في إطار الامتثال لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972، واتفاقية المؤثرات العقلية لعام 1971، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، ووفقا للتشريعات الوطنية،
    230. Même si les rapports ne débouchaient pas sur un classement quelconque, ils devraient contenir des recommandations et plans d'action à l'intention des États examinés sur les moyens d'obtenir qu'ils se conforment aux dispositions de la Convention. UN 230- ورغم أن التقارير لا ينبغي أن تفضي إلى أي شكل من أشكال الترتيب، فينبغي أن تتضمن توصيات وخطط عمل موجهة للدول الخاضعة للاستعراض بغية دفعها إلى الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    Des procédures pour gérer le non respect des dispositions de la Convention qui ont été discutées en détail, et sur lesquelles des progrès importants ont été accomplis. UN وقد نوقشت باستفاضة أيضاً الإجراءات الخاصة بإدارة عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية وتم إحراز تقدم طيب فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد