ويكيبيديا

    "الامتثال لأمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'obtempérer à un ordre
        
    • donner effet à l'ordonnance
        
    • de se conformer à
        
    • se conformer à l'ordonnance
        
    • déférer à la
        
    171. Refus d'obtempérer à un ordre de la Cour UN 171 - رفض الامتثال لأمر المحكمة
    Refus d'obtempérer à un ordre de la Cour UN رفض الامتثال لأمر المحكمة
    171. Refus d'obtempérer à un ordre de la Cour UN 171 - رفض الامتثال لأمر المحكمة
    Il regrette que toutes les mesures voulues pour donner effet à l'ordonnance 092 de 2008 de la Cour constitutionnelle n'aient pas été prises, et déplore l'absence d'informations concernant les enquêtes qui ont pu être menées. UN وتأسف اللجنة لعدم اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الامتثال لأمر المحكمة الدستورية 092 لعام 2008، ولعدم توافر معلومات عن التحقيقات ذات الصلة.
    Le secret bancaire ne peut être invoqué pour refuser de se conformer à une ordonnance qui impose de révéler des registres financiers liés à une enquête. UN ولا تُعَدّ السرية المصرفية أساسا لرفض الامتثال لأمر محكمة ما بالإفصاح عن السجلات المالية المتعلقة بتحقيق ما.
    Le tribunal de district a aussi décidé que le tribunal des faillites avait outrepassé son pouvoir discrétionnaire en rejetant la demande fondée sur le chapitre 15 sans possibilité de la réintroduire et en s'abstenant d'examiner si une sanction moins lourde aurait pu amener le représentant étranger à se conformer à l'ordonnance de communication de pièces. UN ورأت محكمة المقاطعة أيضاً أنَّ محكمة الإفلاس تجاوزت سلطتها التقديرية برفض الإجراءات بموجب الفصل 15 بالتحامل دون استكشاف إمكانية أن تفضي عقوبة أقل إلى الامتثال لأمر الكشف.
    Il en va différemment si la personne en cause cesse de déférer à la citation et de coopérer avec la Cour. UN 2 - ويتغير ذلك إذا توقف الشخص عن الامتثال لأمر الحضور والتعاون مع المحكمة.
    Refus d'obtempérer à un ordre de la Cour UN رفض الامتثال لأمر المحكمة
    Refus d'obtempérer à un ordre de la Cour UN رفض الامتثال لأمر المحكمة
    Refus d'obtempérer à un ordre de la Cour UN رفض الامتثال لأمر المحكمة
    6.41 Refus d'obtempérer à un ordre de la Cour UN 6-41 رفض الامتثال لأمر المحكمة
    D'après le formulaire de demande de mesure disciplinaire du 17 avril 1999, l'auteur a avoué avoir refusé d'obtempérer à un ordre raisonnable et a été condamné à une mesure d'isolement en cellule pendant 48 heures. UN وتشير استمارة الإجراء التأديبي للسجناء المؤرخة 17 نيسان/أبريل 1999 إلى أن صاحب البلاغ اعترف بأنه رفض الامتثال لأمر معقول وحُكم عليه بالحبس الانفرادي في زنزانته لمدة 48 ساعة.
    171. Refus d'obtempérer à un ordre de la Cour UN 171 - رفض الامتثال لأمر المحكمة
    Refus d'obtempérer à un ordre de la Cour UN رفض الامتثال لأمر المحكمة
    Selon l'État partie, les documents présentés par le requérant montrent que les policiers ont agi dans le respect des dispositions de l'article 78 (par. 1.1 et 1.2) de la loi sur le Ministère de l'intérieur, qui < < autorise l'emploi de la force physique et d'autres moyens si les policiers ne peuvent pas exercer leurs fonctions autrement et en cas de résistance ou de refus d'obtempérer à un ordre légitime > > ; UN وفقاً للدولة الطرف، تثبت الوثائق المقدمة من صاحب البلاغ أن الشرطيين تصرفا بشكل يمتثل للفقرتين 1`1` و`2` من المادة 78 من القانون المتعلق بوزارة الداخلية اللتين " تجيزان لأفراد الشرطة استخدام القوة البدنية وغيرها من الوسائل إذا لم يكن بالإمكان ممارسة واجباتهم بوسائل أخرى وفي حالات مقاومة شخص من الأشخاص أو رفضه الامتثال لأمر قانوني " ؛
    Selon l'État partie, les documents présentés par le requérant montrent que les policiers ont agi dans le respect des dispositions de l'article 78 (par. 1.1 et 1.2) de la loi sur le Ministère de l'intérieur, qui < < autorise l'emploi de la force physique et d'autres moyens si les policiers ne peuvent pas exercer leurs fonctions autrement et en cas de résistance ou de refus d'obtempérer à un ordre légitime > > ; UN وفقاً للدولة الطرف، تثبت الوثائق المقدمة من صاحب البلاغ أن الشرطيين تصرفا بشكل يمتثل للفقرتين 1 ' 1` و ' 2` من المادة 78 من القانون المتعلق بوزارة الداخلية اللتين " تجيزان لأفراد الشرطة استخدام القوة البدنية وغيرها من الوسائل إذا لم يكن بالإمكان ممارسة واجباتهم بوسائل أخرى وفي حالات مقاومة شخص من الأشخاص أو رفضه الامتثال لأمر قانوني " ؛
    Il regrette que toutes les mesures voulues pour donner effet à l'ordonnance 092 de 2008 de la Cour constitutionnelle n'aient pas été prises, et déplore l'absence d'informations concernant les enquêtes qui ont pu être menées. UN وتأسف اللجنة لعدم اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الامتثال لأمر المحكمة الدستورية 092 لعام 2008، ولعدم توافر معلومات عن التحقيقات ذات الصلة.
    Il regrette que toutes les mesures voulues pour donner effet à l'ordonnance 092 de 2008 de la Cour constitutionnelle n'aient pas été prises, et déplore l'absence d'informations concernant les enquêtes qui ont pu être menées. UN وتأسف اللجنة لعدم اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الامتثال لأمر المحكمة الدستورية 092 لعام 2008، ولعدم توافر معلومات عن التحقيقات ذات الصلة.
    31. Toben a commencé par refuser de se conformer à l'injonction de la Commission. UN 31- وفي البداية رفض توبين الامتثال لأمر اللجنة.
    Compte tenu de la longueur de la procédure de divorce, le tribunal des affaires familiales a estimé que l'époux avait fait endurer à sa femme de grandes souffrances morales, particulièrement après son refus de se conformer à l'ordonnance du tribunal rabbinique. UN وقررت محكمة شؤون الأسرة أنه بسبب تلكؤ إجراءات الطلاق، ألحق الزوج معاناة عاطفية طائلة بزوجته، حتى بعد رفضه الامتثال لأمر المحكمة الحاخامية.
    Ljubiša Petković a initialement comparu le 29 mai 2008, accusé d'outrage au Tribunal pour avoir refusé de déférer à la citation à comparaître que lui avait adressée la Chambre. UN فقد مثل ليوبيشا بيتكوفيتش أمام المحكمة للمرة الأولى في 29 أيار/مايو 2008 بتهمة إهانة المحكمة بسبب عدم الامتثال لأمر الاستدعاء الذي أصدرته الدائرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد